GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:08 Aug 30, 2006 |
Swedish to French translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / General | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Matthias Quaschning-Kirsch Germany Local time: 03:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Undersökning pågår = examen (médical) en cours |
|
Undersökning pågår = examen (médical) en cours Explanation: Quant à "nu räcker det, jag hat inget mer att säja" voir ton autre question suédois-anglaise -------------------------------------------------- Note added at 22 Min. (2006-08-30 18:30:45 GMT) -------------------------------------------------- Ou, pour ajouter cette autre phrase: "Maintenant, ca suffit. Je n'ai plus rien à dire." |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|