16:30 Oct 13, 2003 |
Swedish to French translations [PRO] Law/Patents | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: François-Valéry Moneaux Denmark Local time: 10:27 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | Après 26 messages de votre part, ... |
| ||
5 +1 | tiennent .... complètement ajour |
|
Après 26 messages de votre part, ... Explanation: Après 26 messages déjà de votre part, je trouve particulièrement importun le fait que vous nous soumettiez sans scrupule la majorité de votre traduction. Dans de nombreux cas, il s'agit de termes et d'expression de base (comme "tenir à jour" dans ce cas-ci). Si votre texte vous pose autant de difficultés, peut-être devriez-vous envisager de le faire traduire par un traducteur professionnel. Pour le plus grand soulagement de tous les membres inscrits sur la liste suédois-français. Merci de votre compréhension. |
| |
Grading comment
| ||