16:37 Oct 25, 2006 |
Swedish to French translations [PRO] Linguistics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Clotilde Hézez Local time: 12:28 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | avoir le coup de coeur, taper dans l'oeil... |
| ||
4 | séduire, etc. |
|
séduire, etc. Explanation: Il est peut-être possible de simplifier la phrase en mettant "il lui suffit de/elle n'a qu'à ... pour séduire/ensorceler/envoûter/subjuguer" ? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
avoir le coup de coeur, taper dans l'oeil... Explanation: =tomber sous le charme |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.