06:59 May 19, 2006 |
Swedish to French translations [PRO] Art/Literary - Other / Établissement culturel suédois | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jérôme Haushalter France Local time: 13:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Si, si, c'est vraiment ça |
|
Si, si, c'est vraiment ça Explanation: Ça paraît un peu bizarre, mais la traduction est correcte. utställning = exposition et scenkonst signifie littéralement art dramatique/art de la scène. on peut éventuellement établir un rapport entre les deux en mettant "les arts traditionnels et les arts de la scène" mais c'est peut-être trop restrictif... -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2006-05-19 07:22:47 GMT) -------------------------------------------------- autre idée: "artistes suédois et internationaux de galerie et de théâtre/de scène" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.