baksidesmaterial

French translation: materiau de doublage

16:40 Jan 19, 2011
Swedish to French translations [PRO]
Other
Swedish term or phrase: baksidesmaterial
Il s'agit d'un texte sur une entreprise qui fabrique des emballages et des films hygieniques.
Mirella Naumburg
France
Local time: 23:26
French translation:materiau de doublage
Explanation:
pour renforcer. Je pense que c'est de cela qu'il s'agit

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2011-01-19 17:09:25 GMT)
--------------------------------------------------

S'il s'agissait de textile, je dirais doublure ou renfort (donc matériau dans lequel est fait le renfort ou la doublure). Ici plutôt doublage (papier de doublage, doublage intérieur, etc.)

Un exemple à l'appui de cette idée : "Nous développons et fabriquons pour vous des emballages personnalisés et convaincants. Un emballage qui se referme pour le fromage, par exemple, dans un film 5 couches avec doublage."
http://www.petroplastvinora.ch/fr/topnavigation/news/newslet...[tt_news]=67&cHash=794bd3409a43a06be7140077c83fdd91
Selected response from:

Imanol
Local time: 23:26
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3materiau de doublage
Imanol


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
materiau de doublage


Explanation:
pour renforcer. Je pense que c'est de cela qu'il s'agit

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2011-01-19 17:09:25 GMT)
--------------------------------------------------

S'il s'agissait de textile, je dirais doublure ou renfort (donc matériau dans lequel est fait le renfort ou la doublure). Ici plutôt doublage (papier de doublage, doublage intérieur, etc.)

Un exemple à l'appui de cette idée : "Nous développons et fabriquons pour vous des emballages personnalisés et convaincants. Un emballage qui se referme pour le fromage, par exemple, dans un film 5 couches avec doublage."
http://www.petroplastvinora.ch/fr/topnavigation/news/newslet...[tt_news]=67&cHash=794bd3409a43a06be7140077c83fdd91

Imanol
Local time: 23:26
Native speaker of: French
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: oui je pensais aussi à revêtement mais je ne suis pas certaine

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search