hejda och kram

French translation: au revoir/salut; je t'embrasse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:hejda och kram
French translation:au revoir/salut; je t'embrasse

11:43 Feb 10, 2004
Swedish to French translations [Non-PRO]
Other
Swedish term or phrase: hejda och kram
salutations
au revoir/salut; je t'embrasse
Explanation:
Dépend du contexte

hejdå : au revoir, salut, etc.
kram : je t'embrasse

S'emploie souvent dans l'expression "puss och kram")

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-10 17:53:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Vu qu\'il y avait \"salutations\", j\'ai pris cela comme une question double se rapportant à \"hejdå \" d\'une part et \"kram\" d\'autre part. Les formules, \"salut, je t’embrasse\" et \"au revoir, je t\'embrasse\" sont courantes au téléphone, par exemple.
Selected response from:

hirselina
Grading comment
good
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Je t'embrasse, à bientôt
Marianne Audouard (X)
4au revoir/salut; je t'embrasse
hirselina


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
au revoir/salut; je t'embrasse


Explanation:
Dépend du contexte

hejdå : au revoir, salut, etc.
kram : je t'embrasse

S'emploie souvent dans l'expression "puss och kram")

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-10 17:53:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Vu qu\'il y avait \"salutations\", j\'ai pris cela comme une question double se rapportant à \"hejdå \" d\'une part et \"kram\" d\'autre part. Les formules, \"salut, je t’embrasse\" et \"au revoir, je t\'embrasse\" sont courantes au téléphone, par exemple.

hirselina
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
Grading comment
good

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  inetta (X): Au revoir et grosses bises
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Je t'embrasse, à bientôt


Explanation:
je suppose que c'est dans une lettre, on écrira plus facilement "à bientôt" que au-revoir

Marianne Audouard (X)
Local time: 05:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search