redovisningscentral

Italian translation: centro elaborazione dati

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:redovisningscentral
Italian translation:centro elaborazione dati
Entered by: Francesca Maggi

13:20 May 19, 2015
Swedish to Italian translations [Non-PRO]
Other
Swedish term or phrase: redovisningscentral
Hello,

how do you translate "redovisningscentral"? The term's definition is: "Med en redovisningscentral avses en verksamhet som består i att ta emot, lagra och lämna ut uppgifter som överförs från taxametrar." It relates with a taxi.

Thanks,

/F
Francesca Maggi
Canada
Local time: 11:36
centro elaborazione dati
Explanation:
Ciao! io lo chiamerei molto semplicemente un centro di elaborazione dati.

Marisa

--------------------------------------------------
Note added at 48 min (2015-05-19 14:08:59 GMT)
--------------------------------------------------

direi senz'altro "centrale", perché "centralina" tipo dispositivo si dice styrenhet. Redovisning non è per forza la contabilità, ma tutto quello che si analizza e di cui si fa un rapporto. Redovisa è anche "fare rapporto", "scrivere un report".
Selected response from:

Marisa Gissi
Italy
Local time: 17:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4centro elaborazione dati
Marisa Gissi


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
centro elaborazione dati


Explanation:
Ciao! io lo chiamerei molto semplicemente un centro di elaborazione dati.

Marisa

--------------------------------------------------
Note added at 48 min (2015-05-19 14:08:59 GMT)
--------------------------------------------------

direi senz'altro "centrale", perché "centralina" tipo dispositivo si dice styrenhet. Redovisning non è per forza la contabilità, ma tutto quello che si analizza e di cui si fa un rapporto. Redovisa è anche "fare rapporto", "scrivere un report".

Marisa Gissi
Italy
Local time: 17:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Ciao Marisa, grazie per l'aiuto. Secondo te il termine vuole indicare una centrale (un luogo fisico) o più un dispositivo (tipo una centralina)? Ha a che fare con la contabilità secondo te (visto che c'è il termine "redovisning")?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search