GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:20 May 19, 2015 |
Swedish to Italian translations [Non-PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marisa Gissi Italy Local time: 17:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | centro elaborazione dati |
|
centro elaborazione dati Explanation: Ciao! io lo chiamerei molto semplicemente un centro di elaborazione dati. Marisa -------------------------------------------------- Note added at 48 min (2015-05-19 14:08:59 GMT) -------------------------------------------------- direi senz'altro "centrale", perché "centralina" tipo dispositivo si dice styrenhet. Redovisning non è per forza la contabilità, ma tutto quello che si analizza e di cui si fa un rapporto. Redovisa è anche "fare rapporto", "scrivere un report". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.