16:50 Mar 20, 2012 |
Turkish to English translations [PRO] Advertising / Public Relations / Speech, Oration | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tim Drayton Cyprus Local time: 02:21 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Open up the way for Allah's good things Explanation: Sanirim bu sekilde geciyor. Reference: http://www.turkishclass.com/forumTitle_20969 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
with God's blessing Explanation: Şu çevirmesi son derece belalı terimlerden biri ancak bu durumda 'with God's blessing' uygun olabilir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
May it bring joy Explanation: May it bring joy veya may it be good. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-03-20 18:22:01 GMT) -------------------------------------------------- Hayır iyilik demektir. Hayırlara vesile olsun demek iyiliklere vesile olsun ve hayırlı olsun ise iyi olsun demektir. Bu dini bir terim degildir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
May this act of charity bring us good fortune (or God's Blessing) Explanation: yada May these acts of charity bring us all good fortune (or God's blessings) yada buna benzer birsey. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
May it yield good return! Explanation: -- -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2012-03-21 00:26:39 GMT) -------------------------------------------------- Benim bilgisayar yavaşladı - her ne kadar lisanmslı virüs proğramım var ise de! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
May it bode well Explanation: Another possibility. |
| |
Grading comment
| ||