parti

English translation: batch

14:07 Apr 28, 2020
Turkish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Turkish term or phrase: parti
"İki parti mal alımı" için çeviri önerileriniz nedir?

Teşekkürler.
filiz oz
Türkiye
Local time: 04:37
English translation:batch
Explanation:
Double batch order.
Selected response from:

AJ Ablooglu
Türkiye
Local time: 21:37
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4batch
AJ Ablooglu
4 +1lot
Baran Keki
5Shipment
Amir Akbarpour Reihani
3phase
Eda Kurç


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lot


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2020-04-28 14:09:41 GMT)
--------------------------------------------------

Purchase of goods in two lots
http://old.dphe.gov.bd/download/SBD-GD-05_Final_.pdf

Baran Keki
Türkiye
Local time: 04:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ATIL KAYHAN: Baska seçenekler de kullanilabilir ama sanirim en iyisi bu olur.
36 mins
  -> Teşekkürler Atıl Bey
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Shipment


Explanation:
Purchase of two shipments

Amir Akbarpour Reihani
Local time: 05:07
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
batch


Explanation:
Double batch order.

AJ Ablooglu
Türkiye
Local time: 21:37
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aysegul Sec
4 mins
  -> Teşekkür ederim

agree  Zeki Güler
17 hrs
  -> Teşekkür ederim

agree  Selçuk Dilşen: "Batch" bu bağlamda doğru çeviri ancak açıklamanızdaki "double", "iki parti mal alımı"nın çevirisinde bana pek uygun gelmedi.
1 day 7 hrs

agree  Salih YILDIRIM
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
phase


Explanation:
Parti, aşama veya safha anlamına yakın bir biçimde kullanıldığı için, Two-phase acquisition / Two-phase purchase olarak da çevrilebilir.

Eda Kurç
Mexico
Local time: 19:37
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search