Gunlerim seni dusunek geciyor

English translation: I spend days thinking of you

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:Günlerim seni düşünerek geçiyor
English translation:I spend days thinking of you
Entered by: Özden Arıkan

16:21 Nov 1, 2005
Turkish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Turkish term or phrase: Gunlerim seni dusunek geciyor
a letter
James
I spend days thinking of you
Explanation:
-
Selected response from:

mustafaer
Türkiye
Local time: 03:54
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4I spend days thinking of you
mustafaer
5 +2Day and night I'm thinking of you
Balaban Cerit
4 +3You are in my mind as days go by. . .
Adil Uskudarli
4My days pass thinking of you.
Murat Yildirim (X)


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
I spend days thinking of you


Explanation:
-

mustafaer
Türkiye
Local time: 03:54
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in EnglishEnglish
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ertug Ceyhan
14 hrs

agree  Serkan Doğan
17 hrs

agree  Mustafa Altinkaya
21 hrs

agree  DK YIGIT (X)
2 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Day and night I'm thinking of you


Explanation:
Or we could form this sentence as:

"I'm thinking of you day and night"

Balaban Cerit
Türkiye
Local time: 03:54
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Özden Arıkan
19 hrs

agree  Sebla Ronayne: iyi bayramlar,basarilar
2 days 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
You are in my mind as days go by. . .


Explanation:
Georgia on my mind. . .

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 32 mins (2005-11-01 17:54:11 GMT)
--------------------------------------------------

Of course it's supposed to be ". . . on my mind"
Thanks B Cerit. . .

Adil Uskudarli
Local time: 20:54
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Balaban Cerit: "you are always on my mind..." // düzeltme değil, sadece bir öneri olarak yazdım aslında, çünkü "You are in my mind" olarak da kullanan epey kişi var
42 mins
  -> Düzeltmenize de teşekkürler. Gerçi Georgia on my mind. . da demiştim. . .

agree  Serkan Doğan: you are in my head, during all days:)
2 hrs
  -> teşekkürler

agree  Özden Arıkan
20 hrs
  -> teşekkürler.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
My days pass thinking of you.


Explanation:
My days pass/go by/elapse thinking of you.

Murat Yildirim (X)
Local time: 03:54
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search