ekseninde

English translation: in line with ...

10:04 Jul 24, 2015
Turkish to English translations [PRO]
Social Sciences - History / akademik metin
Turkish term or phrase: ekseninde
"Bu yönetimlerin ortak amacı endüstrileşme-kentleşme ekseninde bir kalkınma olmakla birlikte, birçoğunun gündeminde ekonomik, sosyal ve siyasal devamlılıklarını sağlama temeliyle sıkı sıkıya bağlı olan kırsal alan çalışmaları vardır. "

cümlesinde "ekseninde" kelimesi yerine ne kullanabilirim?

ben şöyle bir cümle içinde trajectory yi kullandım, ama emin olamadım. daha iyi bir seçenek var mı?

"Although they have common development endeavor on the industrialization-urbanization trajectory, most of them has rural modernization projects which provide socio-political basis for their perpetuation on their agenda. "

yardımlarınız için teşekkürler..
hilaltugba
Local time: 15:53
English translation:in line with ...
Explanation:
imho
Selected response from:

Elif Baykara Narbay
Türkiye
Local time: 15:53
Grading comment
yardımınız için teşekkürler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1in line with ...
Elif Baykara Narbay
4on the axis of...
Dr. Nazim Gumus
4predicated on / based on
Zeki Güler
3in the axis of ...
ATIL KAYHAN


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
on the axis of...


Explanation:
...

Dr. Nazim Gumus
Türkiye
Local time: 15:53
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: teşekkürler

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
in line with ...


Explanation:
imho

Elif Baykara Narbay
Türkiye
Local time: 15:53
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
yardımınız için teşekkürler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harold Lemel: I think this reads best in English...and fits the context
1 hr
  -> Thank you...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in the axis of ...


Explanation:
For example:

Iran - Still in the axis of evil.


    Reference: http://www.gatestoneinstitute.org/4722/iran-axis-of-evil
ATIL KAYHAN
Türkiye
Local time: 15:53
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: teşekkürler

Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
predicated on / based on


Explanation:
İngilizce düşündüğümüzde, burada kasdedilen "endüstrileşme ve kentleşme TEMELİNDE / endüstrileşmeye DAYALI" bir büyüme/kalkınma modeli olduğunu anlıyorum. Çünkü mantıken bir kalkınma endüstrileşmeye yönelik olmaz, tersine, endüstrileşmeye dayalı olarak bir kalkınma modeli olabilir. Yani kalkınmanın tarıma dayalı olarak değil de sanayiye dayalı olarak gerçekleştirilmek istenmesi gibi.

Bu nedenle "predicted on / based on/ on the basis of" daha uygun olacağını düşünüyorum.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2015-07-30 11:01:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"in parallel with industrialization" da kabulümdür :)

Zeki Güler
Local time: 12:53
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search