Allah’ın ondurmadığını peygamber sopa ile kovar

English translation: He that is born to be hanged shall never be drowned. You can't escape your destiny.

14:52 Mar 25, 2011
Turkish to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Turkish term or phrase: Allah’ın ondurmadığını peygamber sopa ile kovar
TDK yorumu:::
---------------------
Allah bir kişiyi mutsuz yaratmışsa hiç kimse onun kaderini değiştiremez.
Atasözü

Kaynak: http://tdkterim.gov.tr/atasoz/?kategori=atalst&kelime=peygam...

---

Güzel bir karşılıktır aranan
Adnan Özdemir
Türkiye
Local time: 09:22
English translation:He that is born to be hanged shall never be drowned. You can't escape your destiny.
Explanation:
Kaderi kimse değiştiremez bağlamında yaklaştım daha genel kapsamlı olduğu için.

"No matter where you go, your destiny follows you" ya da "You often meet your destiny on the road you take to avoid it" gibi alternatifler de tabi mevcut
Selected response from:

Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Türkiye
Local time: 09:22
Grading comment


**********************************

ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz bazen diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın yanıtları da doğru olabilir, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...

Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim.

^^Most helpful^^ denmiş ABD’li site kurucuları tarafından.


Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.


*************************************

Eskerrik asko

***********
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Destiny congenitally granted by God (c.c.) never changes.
Salih YILDIRIM
4He that is born to be hanged shall never be drowned. You can't escape your destiny.
Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
He that is born to be hanged shall never be drowned. You can't escape your destiny.


Explanation:
Kaderi kimse değiştiremez bağlamında yaklaştım daha genel kapsamlı olduğu için.

"No matter where you go, your destiny follows you" ya da "You often meet your destiny on the road you take to avoid it" gibi alternatifler de tabi mevcut

Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Türkiye
Local time: 09:22
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 24
Grading comment


**********************************

ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz bazen diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın yanıtları da doğru olabilir, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...

Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim.

^^Most helpful^^ denmiş ABD’li site kurucuları tarafından.


Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.


*************************************

Eskerrik asko

***********
Notes to answerer
Asker: Sağolun üstadım. Selamlar

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Destiny congenitally granted by God (c.c.) never changes.


Explanation:
Imho

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2011-03-26 11:40:01 GMT)
--------------------------------------------------

When not bestowed by the Lord,
What else can be done by Sultan Mahmood! Bu da olabilir.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 02:22
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 88
Notes to answerer
Asker: Sağolun üstadım. Selamlar

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search