GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:16 Feb 18, 2012 |
Turkish to English translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / nasipten ötesi yok | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Özgür Salman Türkiye Local time: 02:28 | ||||||
Grading comment
|
there is nothing but destiny Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
you can't outrun your kismet Explanation: kaynak metin şark ise, hedef metin de şark olsun! :) P.s. nasip=kısmet |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nothing beats fate Explanation: Bir öneri... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
One will get only what he is destined to have Explanation: Biraz uzun oldu gerçi. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
it's all fate Explanation: nasipten ötesi yok..ancak nasibin gelri seni bulur, başka bir şey değil it's all fate... fate finds you, nothing more/else |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nothing happens beyond the script/destiny Explanation: Buradaki tüm yanıtlar doğru, hepsi aynı mesajın farklı ancak kesinlikle doğru sözcük ve cümle yapılarıyla aktarımı. Ben de öneri olarak "script"i sunmak istedim ki, "nasipten ötesi yok" derken "ne yazıldıysa o olur" gibi bir anlam da çıkıyor karşımıza. Reference: http://www.godanddestiny.com/annotated_table_of_contents/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
There is nothing beyond the one's share (by God) Explanation: -Nasip- kelimesi ilk ve öncelikli kullanımı olan anlamı -bir kişinin payına düşen şey-, ki yukarıdaki cümlede de yine o anlamda kullanılmış bence. O yüzden ben de bu şekilde çevirmeyi uygun gördüm. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
it is what it is Explanation: "It is what it is; it is ultimately your fate" iyi bir karşılık olur. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nothing beyond destiny! Explanation: -- -------------------------------------------------- Note added at 1 day6 hrs (2012-02-19 17:21:29 GMT) -------------------------------------------------- Arapçası: لا حدود الرزق! mıdır? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.