nasipten ötesi yok

English translation: nothing beats fate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:nasipten ötesi yok
English translation:nothing beats fate
Entered by: ruled

11:16 Feb 18, 2012
Turkish to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / nasipten ötesi yok
Turkish term or phrase: nasipten ötesi yok
nasipten ötesi yok..ancak nasibin gelri seni bulur, başka bir şey değil
ruled
Local time: 02:28
nothing beats fate
Explanation:
Bir öneri...
Selected response from:

Özgür Salman
Türkiye
Local time: 02:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1nothing beats fate
Özgür Salman
5Nothing happens beyond the script/destiny
Nigar Mancini
5Nothing beyond destiny!
Salih YILDIRIM
4there is nothing but destiny
Derya Aydın
4you can't outrun your kismet
Dagdelen
4One will get only what he is destined to have
TheTranslator86
4it's all fate
Recep Kurt
4There is nothing beyond the one's share (by God)
Duygu Cakal (X)
4it is what it is
Erkan Dogan


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
there is nothing but destiny


Explanation:
...

Derya Aydın
Local time: 02:28
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
you can't outrun your kismet


Explanation:
kaynak metin şark ise, hedef metin de şark olsun!

:)


P.s. nasip=kısmet

Dagdelen
Türkiye
Local time: 02:28
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nothing beats fate


Explanation:
Bir öneri...

Özgür Salman
Türkiye
Local time: 02:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bade Cemsal
36 days
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
One will get only what he is destined to have


Explanation:
Biraz uzun oldu gerçi.

TheTranslator86
Türkiye
Local time: 02:28
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
it's all fate


Explanation:
nasipten ötesi yok..ancak nasibin gelri seni bulur, başka bir şey değil

it's all fate... fate finds you, nothing more/else

Recep Kurt
Türkiye
Local time: 02:28
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Nothing happens beyond the script/destiny


Explanation:
Buradaki tüm yanıtlar doğru, hepsi aynı mesajın farklı ancak kesinlikle doğru sözcük ve cümle yapılarıyla aktarımı.
Ben de öneri olarak "script"i sunmak istedim ki, "nasipten ötesi yok" derken "ne yazıldıysa o olur" gibi bir anlam da çıkıyor karşımıza.


    Reference: http://www.godanddestiny.com/annotated_table_of_contents/
Nigar Mancini
Italy
Local time: 00:28
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
There is nothing beyond the one's share (by God)


Explanation:
-Nasip- kelimesi ilk ve öncelikli kullanımı olan anlamı -bir kişinin payına düşen şey-, ki yukarıdaki cümlede de yine o anlamda kullanılmış bence. O yüzden ben de bu şekilde çevirmeyi uygun gördüm.

Duygu Cakal (X)
Local time: 02:28
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
it is what it is


Explanation:
"It is what it is; it is ultimately your fate" iyi bir karşılık olur.

Erkan Dogan
United States
Local time: 18:28
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Nothing beyond destiny!


Explanation:
--

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2012-02-19 17:21:29 GMT)
--------------------------------------------------

Arapçası: لا حدود الرزق! mıdır?

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 19:28
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 88
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search