altı aylık seyislikle kırk yıllık fışkı karıştırılmaz

English translation: don\'t stir a pile of shit unless you have the nose to smell it

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:altı aylık seyislikle kırk yıllık fışkı karıştırılmaz
English translation:don\'t stir a pile of shit unless you have the nose to smell it
Entered by: Ali Bayraktar

22:26 Feb 29, 2012
Turkish to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Turkish term or phrase: altı aylık seyislikle kırk yıllık fışkı karıştırılmaz
altı aylık seyislikle kırk yıllık fışkı karıştırılmaz

Anlaşılmayan bir şey yoktur sanırım.
Anlamından ziyade benzer şekilde biraz da argoya kaçan bir yapı arıyorum.
Herkese şimdiden teşekkürler...
Ali Bayraktar
Türkiye
don't stir a pile of shit unless you have the nose to smell it
Explanation:
"shit" yerine "crap", "pookie" de denilebilir, "old" da eklenebilir "40 yıllık" anlamını vermek için.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2012-03-01 08:48:20 GMT)
--------------------------------------------------

"don't stir a pile of (old) shit unless you know how to handle it" anlamı daha iyi verir sanırım...
Selected response from:

Recep Kurt
Türkiye
Local time: 06:14
Grading comment
Teşekkürler...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Dear me!'
Salih YILDIRIM
5chicken cant teach an old hen new deeds
breadfly
4you can't put an old head on young shoulders
Nigar Mancini
4don't be a smart aleck
özlem akay
3don't stir a pile of shit unless you have the nose to smell it
Recep Kurt
3S/he is still wet behind the ears.
Tim Drayton


Discussion entries: 3





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Dear me!'


Explanation:
Bu kibarcası olabilir!

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 23:14
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 88
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
don't stir a pile of shit unless you have the nose to smell it


Explanation:
"shit" yerine "crap", "pookie" de denilebilir, "old" da eklenebilir "40 yıllık" anlamını vermek için.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2012-03-01 08:48:20 GMT)
--------------------------------------------------

"don't stir a pile of (old) shit unless you know how to handle it" anlamı daha iyi verir sanırım...

Recep Kurt
Türkiye
Local time: 06:14
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Teşekkürler...
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
you can't put an old head on young shoulders


Explanation:
Şimdilik bunu bulabildim :)

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2012-03-01 17:12:01 GMT)
--------------------------------------------------

Anlam olarak bizim atasözüne bire bir uygun, ancak bizimki kadar afilli değil.
Ama yaygın olarak kullanılan bir atasözü olmalı internette pek çok kaynakta geçiyor.

Nigar Mancini
Italy
Local time: 05:14
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
S/he is still wet behind the ears.


Explanation:
This may fit in some contexts. This expression is used to refer to a person who has as yet gained little experience of what he or she is doing; i.e. he or she is still a novice.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-03-01 18:30:40 GMT)
--------------------------------------------------

See:
http://www.wisegeek.com/what-does-it-mean-to-be-wet-behind-t...

Tim Drayton
Cyprus
Local time: 06:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 75
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
don't be a smart aleck


Explanation:
bir işi tam öğrenmeden, inceliklerini kavramadan, ustalaşmadan o işte bilgiçlik taslanmaz anlamındaki atasözüne karşılık bir altenatif...çünkü anlamı ; an obnoxiously conceited and self-assertive person with pretensions to smartness or cleverness


    Reference: http://www.merriam-webster.com/dictionary/smart%20aleck
    Reference: http://www.joe-ks.com/phrases/phrasesS.htm
özlem akay
Türkiye
Local time: 06:14
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

68 days   confidence: Answerer confidence 5/5
chicken cant teach an old hen new deeds


Explanation:
from ezop s fable point of view,

breadfly
Local time: 05:14
Native speaker of: Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search