GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:58 Aug 29, 2012 |
Turkish to English translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings / stock phrase? | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tim Drayton Cyprus Local time: 06:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | to have a bulging belly |
| ||
3 | let one's tum and bum bulge |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
to have a bulging belly Explanation: To have a bulging belly: göbeği salmak -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2012-08-29 09:23:29 GMT) -------------------------------------------------- Maybe we can also say "to have a bulging ass and belly"? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
let one's tum and bum bulge Explanation: One possibility that is fairly literal but seems to fit the register. Another option might be 'let one's waistline go to pot'. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.