GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:23 Sep 18, 2012 |
Turkish to English translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings / proverb/idiom | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mehmet Hascan Ireland Local time: 06:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | to endure (something unpleasant) resignedly. |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Saya saya ağlamak |
|
to endure (something unpleasant) resignedly. Explanation: It appears to be an idiomatic expression which is peculiar to the Black Sea region of Turkey. http://www.serander.net/forum/index.php?topic=148.390 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
9 mins |
Reference: Saya saya ağlamak Reference information: In a forum, I found the following explanation. This seems to be limited to some parts of the Black Sea region "saya saya aglamak: Yöredeki cenazelerde yakilan (kafiyeli) agit." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.