anaa karı abaza çıktı

English translation: Hey, this is one horny chick

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:anaa karı abaza çıktı
English translation:Hey, this is one horny chick
Entered by: Hellinas

15:57 Jan 21, 2014
Turkish to English translations [Non-PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / A cartoon by Serkan Altuniğne
Turkish term or phrase: anaa karı abaza çıktı
The cartoon is somewhat rude & shows two men taking advantage of a woman. In it one of the men says anaa karı abaza çıktı to a woman the other man addresses as yenge (aunt? sister-in-law?). Abaza presumably means randy. What does the rest mean?
Hellinas
Local time: 14:37
Hey, this is one horny chick
Explanation:
I am not really sure about this without any wider context. I can only guess that "anaa" means "ana", with an extra "a" added to show that the second syllable is extended as it is pronounced, and that it is used here to express astonishment, and that "abaza" is, as you have suggested, a contracted form of "abazan" - although I always associate the latter word with men rather than women (and this is what the TDK dictionary tells us).
Selected response from:

Tim Drayton
Cyprus
Local time: 16:37
Grading comment
An excellent translation! This deserves the full marks! As for abaza, it is no doubt an Eastern Anatolian dialect form for abazan cf. in this dialect
the n sound which is at the end of words like bilin has a different pronunciation viz. it is a nasal 'n'.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1Hey, this is one horny chick
Tim Drayton


Discussion entries: 1





  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Hey, this is one horny chick


Explanation:
I am not really sure about this without any wider context. I can only guess that "anaa" means "ana", with an extra "a" added to show that the second syllable is extended as it is pronounced, and that it is used here to express astonishment, and that "abaza" is, as you have suggested, a contracted form of "abazan" - although I always associate the latter word with men rather than women (and this is what the TDK dictionary tells us).

Tim Drayton
Cyprus
Local time: 16:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 75
Grading comment
An excellent translation! This deserves the full marks! As for abaza, it is no doubt an Eastern Anatolian dialect form for abazan cf. in this dialect
the n sound which is at the end of words like bilin has a different pronunciation viz. it is a nasal 'n'.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mahir kaplan
1 day 3 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search