GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:57 Jan 21, 2014 |
Turkish to English translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings / A cartoon by Serkan Altuniğne | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tim Drayton Cyprus Local time: 16:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | Hey, this is one horny chick |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Hey, this is one horny chick Explanation: I am not really sure about this without any wider context. I can only guess that "anaa" means "ana", with an extra "a" added to show that the second syllable is extended as it is pronounced, and that it is used here to express astonishment, and that "abaza" is, as you have suggested, a contracted form of "abazan" - although I always associate the latter word with men rather than women (and this is what the TDK dictionary tells us). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.