GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:19 Nov 30, 2014 |
Turkish to English translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings / Turkish idiom | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Selçuk Dilşen United Kingdom Local time: 20:35 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
well to do Explanation: Preferably. Daha ne istiyorsun what else do you want - it is used a lot. Selam, Aziz |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
well-to-do/ in comfortable circumstances Explanation: But in terms of the literal meanings you asked about, perhaps: everything in terms of situation (hali) and time (vakti) are as they should be (or: .....are in order). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
financially comfortable / well off Explanation: financially comfortable / well off |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(his) situation (and) time (are) in place Explanation: My translation is exactly literal as you have requested. This is a very common idiom. The words in parentheses are not present in the source phrase, I have included them in order to provide a better understanding. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.