GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:03 Dec 10, 2014 |
Turkish to English translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings / Turkish idiom | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: betül asiye karpuzcu Local time: 05:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | to have a (face) like the back end of a bus |
| ||
3 | ugly as a toad |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ugly as a toad Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to have a (face) like the back end of a bus Explanation: my offer is just a suggestion... actually one would not say "benden güzel olur" but "senden/ondan güzel olur" this is a description how beautiful (or ugly, indeed) the criticized person is, not the speaker him/herself. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.