Sözleşmeyi tasfiye etmek

14:10 Nov 20, 2014
This question was closed without grading. Reason: Other

Turkish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Sözleşme
Turkish term or phrase: Sözleşmeyi tasfiye etmek
Önerileriniz nelerdir?
Dementia (X)


Summary of answers provided
4 +2terminate the contract
Raffi Jamgocyan
5The liquidation of the contract
Salih YILDIRIM
5To liquidate the contract
gultekinmurat
5 -1to abolish a contract
Güzide Arslaner
3 +1Wind up the contract
Tim Drayton


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
terminate the contract


Explanation:
..

Raffi Jamgocyan
Türkiye
Local time: 09:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Ne yazık ki "fesih" kelimesi de geçiyor, bu nedenle "terminate" olarak kullanamıyorum :(


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kagan Ocak: I agree
12 mins
  -> teşekkürler :)

agree  Mehmet Hascan: "to abrogate the contract" veya "to rescind the contract" da olabilir.
41 mins
  -> teşekkürler :)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
to abolish a contract


Explanation:


Güzide Arslaner
Türkiye
Local time: 09:16
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kagan Ocak: Burada tasfiye fesih anlamında kullanılmıştır dolayısıyla sözleşmenin feshi için "terminate" kullanılır.
11 mins
  -> O halde abolish'i de terminate anlamında kullanabiliriz. Terminate denmemesinin bir amacı olmalı. Belki aynı metinde iki terim de geçiyordur.
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
The liquidation of the contract


Explanation:
IMO - Alternate

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 02:16
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
To liquidate the contract


Explanation:
IMHO

gultekinmurat
Türkiye
Local time: 09:16
Works in field
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Wind up the contract


Explanation:
I have only ever encountered this term in public procurement contracts and, as far as I understand, the meaning is a bit different from terminate (='feshetmek'), the idea here is that all outstanding debts and obligations are settled and the business is brought to a logical conclusion.

I have usually seen this translated as 'wind up' as seen in the following bilingual model contract:

http://www.hvlojk.tsk.tr/dokumanlar/sozlesme_tasarisi_48.pdf

"15.3.8.3.
Sözleşmenin tasfiyesi hâlinde, ...

In case of winding-up of the Contract, ..."


Tim Drayton
Cyprus
Local time: 09:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Murat Kaymakcilar
2 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search