04:05 Nov 12, 2018 |
Turkish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | No decision needed |
| ||
2 +1 | as it is not necessitated |
|
as it is not necessitated Explanation: Mahkeme kararlarında çoğunlukla "...olmasına/yapılmasına/verilmesine yer bulunmadığından" şeklinde karşıma çıkıyor. Bu tür ifadeleri, "buna gerek olmadığından" anlamında çeviriyorum. Birkaç örnek vereyim: "...is not required as there is no reason appertaining thereunto" "...is not decreed as it is not necessitated" Cümlenin yapısına ve içeriğine göre bu tür ifadeleri tercih ediyorum. Kolay gelsin |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
No decision needed Explanation: IMO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.