18:23 Mar 30, 2019 |
Turkish to English translations [PRO] Social Sciences - Linguistics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Çağatay Duruk Türkiye Local time: 15:07 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | intermediation for access to public services |
| ||
3 | mediation for access to public services |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
mediation for access to public services Explanation: enable the Syrian immigrants as well to benefit from the program and expand the program to include other benefits such as mediation for access to public services. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
intermediation for access to public services Explanation: kaynak metindeki "arabuluculuk" yanlış kelime değil mi. arabuluculuk arayı bulmak demektir. kamu hizmetlerine erişim konusunda arabuluculuk diye bir şey olmaz ki, olsa olsa "aracılık" olur, bu da "intermediation". Bu söylediğime yine de bir hata payı bırakayım, bağlamı daha geniş olarak siz biliyorsunuz, doğru kararı verirsiniz. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.