GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:52 Apr 4, 2018 |
Turkish to English translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / Hastane Raporu Formu | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: altugk Türkiye Local time: 13:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Ordered By |
| ||
5 | Referred by |
| ||
3 | Requestor/Requested by |
|
Requestor/Requested by Explanation: Aziz Bey internette çeşitli standart muayene talep formlarında bu şekilde kullanılmış. Umarım faydalı olur. İyi çalılmalar. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ordered By Explanation: Tahlil için "order" terimi kullanılmaktadır. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Referred by Explanation: Çocuklarımın kliniğin de hastanelerden yapılan sevklerde kullanılan formlarda bu tanım var. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.