GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:49 Apr 20, 2007 |
Turkish to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: yevgenya Local time: 22:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | the weeper will attain His(Allah's) blessings |
|
the weeper will attain His(Allah's) blessings Explanation: 'nail olmak' means get something precious so attain here is suitable , of course I don't know what word was the biggest problem for you to translate ... -------------------------------------------------- Note added at 15 days (2007-05-05 18:20:06 GMT) -------------------------------------------------- the weeper then will get (attain) His blessings. so the weeper will attain His blessings. and then He'll give the weeper blessings. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.