zaman kafana

English translation: to dawn on sb, to come home to sb

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:zaman kafana dank etmek
English translation:to dawn on sb, to come home to sb
Entered by: Mariette van Heteren

10:04 Sep 8, 2007
Turkish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Religion
Turkish term or phrase: zaman kafana
"Eyvahlar olsun" dediğin zaman kafana dank eder.
Mariette van Heteren
Netherlands
Local time: 20:13
to dawn on sb
Explanation:
dawn on sb [no passive] : if sth dawns on you, you begin to realize it for the first time
Selected response from:

Mehmet Hascan
Ireland
Local time: 19:13
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1to dawn on sb
Mehmet Hascan
5You sober down when (you said "woe is me".)
Pelin Yalcin (X)


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
You sober down when (you said "woe is me".)


Explanation:
aklı başına gelmek --> to sober down
eyvahlar olsun --> woe is me.

"Eyvahlar olsun" dediğin zaman kafana dank eder. --> You sober down when (you said "woe is me".)

Example sentence(s):
  • eyvahlar olsun --> woe is me.
  • By and by you sober down, and then you perceive that you have been drunk on the smell of somebody else's cork.

    Reference: http://www.websters-online-dictionary.org/translation/Turkis...
    Reference: http://www.twainquotes.com/Wonder.html
Pelin Yalcin (X)
Local time: 14:13
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
kafaya dank etmek
to dawn on sb


Explanation:
dawn on sb [no passive] : if sth dawns on you, you begin to realize it for the first time

Mehmet Hascan
Ireland
Local time: 19:13
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kcda: I suppose "will all of a sudden realize" is the idea. But I find your rendering more suitable as being idiomatic. The word "dawn on/upon" is idiomatic usage hence good and the best answer.
45 mins
  -> Thanks a million.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search