eteğini aç

English translation: stretch out your apron

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:eteğini aç
English translation:stretch out your apron
Entered by: Mariette van Heteren

10:29 Sep 12, 2007
Turkish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Religion
Turkish term or phrase: eteğini aç
Ey yoksul, dedi, eteğini aç, altın saçmaya geldim.
Mariette van Heteren
Netherlands
Local time: 05:05
stretch out your apron
Explanation:
You poor, he said, stretch out your apron, I'm here to scatter gold.
Selected response from:

Karahan Sisman
Türkiye
Local time: 06:05
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1stretch out your apron
Karahan Sisman


Discussion entries: 1





  

Answers


1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
stretch out your apron


Explanation:
You poor, he said, stretch out your apron, I'm here to scatter gold.

Karahan Sisman
Türkiye
Local time: 06:05
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  travisedu.com: şöyle yaparsak tam olur bence; "You poor, stretch out your apron, I'm here to scatter gold." he said.
339 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search