geyik muhabbeti

08:21 Apr 19, 2008
Turkish to English translations [PRO]
Art/Literary - Slang
Turkish term or phrase: geyik muhabbeti
banter degil,chit chat da degil,daha uygun birsey ariyorum,tesekkurler
yelken
United Kingdom
Local time: 00:45


Summary of answers provided
5 +2chatting
Taner Göde
5 +2natter / idle chatter
Mehmet Hascan
4 +1schmooze
Serkan Doğan
3 +2small talk
Özden Arıkan
5tittle-tattle (n) tittle-tattling (v)
gunverdi
3 +2shoot the shit
Faruk Atabeyli
5cooton-dry / trivival talk
Salih YILDIRIM
3 +1chew(ing) the fat
Jim Tucker (X)
4chit-chat
Cagdas Karatas
4gorilla chit chat
kenopensky
4bla-bla
Robin Chelik (X)
4 -1deer chat
TURK TRANS


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
schmooze


Explanation:
geyik; candır :)

Serkan Doğan
Türkiye
Local time: 02:45
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kenopensky: I agree.In German means ''giving heads''.And if you ar in advertisement dept. of a telcom . this could be the most clever keyword.
7 days
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
chatting


Explanation:
chat = çene, gevezelik, sohbet, laf

Taner Göde
Türkiye
Local time: 02:45
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vehbi macaroğlu (X)
1 day 1 hr

agree  barisozyurt
2 days 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
deer chat


Explanation:
"Geyik Muhabbeti" means:

A kind of chat between a number of close friends, which is full of humor and which is entertaining. However, it generally does not have an "intellectual" dimension,
that is, it is generally composed of meaningless
and "volatile" conversations. Actually, it is the thing what we all do when we are together with our close friends.

----------------------------------------------------------

This is a relatively new idiom, which emerged in the last decade. Actually, it is slang. If we directly translate it into English, it would sound "deer chat". I don't know where
it originates from, however, an informal resource says that, in very cold weather, deers altogether come closer and make a ring and start to move their mouths. This may be the analogy.



Example sentence(s):
  • Meet and chat with singles at Date.com, our Deer chat rooms contain thousands .... :p I AM NOT GOOD WITH CONVERSATION. I TEND TO NOT KNOW WHAT TO more ...

    deer.date.com/chat/arkansas4.htm - 42k -
TURK TRANS
Türkiye
Local time: 02:45
Native speaker of: Turkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tim Drayton: No such expression in English
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
small talk


Explanation:
anlamı aynı olmakla birlikte "geyik muhabbeti"nin vuruculuğuna tam sahip değil, ama bu da bir alternatif işte...

Özden Arıkan
Germany
Local time: 01:45
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cagdas Karatas: anlam kesinlikle doğru, ben de vuruculuk bakımından tercih etmeyebilirdim.
2 hrs
  -> teşekkürler, Çağdaş, ama benim favorim Faruk Bey'in önerisi

agree  Balaban Cerit
516 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
chew(ing) the fat


Explanation:
Informal conversation on non-serious subjects.

"They sat on the porch having a smoke and just chewing the fat."

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-04-19 12:03:18 GMT)
--------------------------------------------------

"Shoot(ing) the breeze" means roughly the same thing.

Jim Tucker (X)
United States
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  emine mizyal adsiz
22 mins
  -> Much obliged!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chit-chat


Explanation:
Geyik muhabbeti, bir mizahçı bunu dilimize sokmuştu diye hatırlıyorum, "boş konuşma" demek. TDK da bunu böyle tanımlamış. Boş konuşma için de Türkçe de tonla ifade var. Idle talk, chit-chat, small talk, vs.

Ancak ben chit-chat ifadesini beğendim zira anlamı şöyle geçiyor:
"inconsequential conversation", verb halinde ise "talk about trivial matters"; yani "geyik muhabbeti yapmak" için de direkt alabiliriz.


Cagdas Karatas
Türkiye
Local time: 02:45
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
tittle-tattle (n) tittle-tattling (v)


Explanation:
The noun tittle-tattle has one meaning:

Meaning #1: light informal conversation for social occasions
Synonyms: chitchat, small talk, gab, gabfest, gossip, chin-wag, chin-wagging, causerie



--------------------------------------------------------------------------------

The verb tittle-tattle has one meaning:

Meaning #1: speak (about unimportant matters) rapidly and incessantly
Synonyms: chatter, piffle, palaver, prate, twaddle, clack, maunder, prattle, blab, gibber, tattle, blabber, gabble



    Reference: http://www.answers.com/topic/tittle-tattle
gunverdi
United Kingdom
Local time: 00:45
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
shoot the shit


Explanation:
Tabii metnin bütünü müsaade ediyorsa

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-04-19 13:46:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=shoot the shi...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-04-19 19:12:12 GMT)
--------------------------------------------------

Bir de tabii shoot the breeze var, daha steril durumlar için geçerli, Urban Dictionary deyimiyle "Politically correct version of shoot the shit"

Faruk Atabeyli
Türkiye
Local time: 02:45
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Özden Arıkan: hem anlam hem vuruculuk itibarıyla çok iyi bence bu :-) // bir de, ingilizcedeki "shit"in argo bir kelime olarak ağıza alınabilirlik derecesi, türkçedeki "geyik"inkinden çok daha düşük değil, yani dereceyi de aşağı yukarı aktarabileceğini düşünüyorum
4 hrs
  -> teşekkür ederim

agree  Özgür Salman
2 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
natter / idle chatter


Explanation:
geyik muhabbeti yapmak : natter away / on about sth

natter /verb [v] ~ (away / on) (about sth) (BrE, informal) to talk for a long time, especially about unimportant things

natter noun [sing.] (BrE, informal)

idle chatter : chat with no particular purpose or effect;

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-04-19 23:23:17 GMT)
--------------------------------------------------

ayrica :
- rabbitting

geyik muhabbeti yapmak :
- to rabbit on (about sb/sth) (BrE, informal, disapproving) : to talk continuously about things that are not important or interesting

- to shoot the breeze/bull

Mehmet Hascan
Ireland
Local time: 00:45
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tim Drayton: 'Idle chatter' was the first expression to come to my mind.
1 day 17 hrs
  -> Thank you, Tim.

agree  Balaban Cerit
516 days
  -> Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

7 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gorilla chit chat


Explanation:
1-Hot air
Pejorative in some sense and it may not be clever idea to run an ad.
2-To talk one's head off




kenopensky
Italy
Local time: 01:45
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

63 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bla-bla


Explanation:
peki bir de böyle denesek nasıl olur!

Robin Chelik (X)
Türkiye
Local time: 02:45
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

257 days   confidence: Answerer confidence 5/5
cooton-dry / trivival talk


Explanation:
These are what I could recall.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 19:45
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search