.دوران لڑائی جھگڑا بزریعہ فائر آرمر یا آرم مغروب یا مفروب ہونا بیان کیا جاتا ہے

English translation: مضروب

19:52 May 13, 2016
Urdu to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Urdu term or phrase: .دوران لڑائی جھگڑا بزریعہ فائر آرمر یا آرم مغروب یا مفروب ہونا بیان کیا جاتا ہے
I am confusing with the maghrub or mafrob.
M. Irshad (Master of Science)
Germany
Local time: 16:14
English translation:مضروب
Explanation:
یہ مغروب یا مفروب دونوں نہیں ہیں یہ دونوں الفاظ فیروز الغات میں موجود نہیں۔ میری رائے میں یہ مضروب ہو گا جس کا مطلب ہے چوٹ یا ضرب لگنا۔
Selected response from:

Shahbaz Haider
Pakistan
Local time: 20:14
Grading comment
Thanks...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1مضروب
Shahbaz Haider
5 +1It is described as being defeated by firearms during a fight
Saadia Naim
5دوران لڑائی جھگڑا بزریعہ فائر آرمر یا آرم مغروب یا مفروب ہونا بیان کیا جاتا ہے
Raghib Akhtar


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
مضروب


Explanation:
یہ مغروب یا مفروب دونوں نہیں ہیں یہ دونوں الفاظ فیروز الغات میں موجود نہیں۔ میری رائے میں یہ مضروب ہو گا جس کا مطلب ہے چوٹ یا ضرب لگنا۔

Shahbaz Haider
Pakistan
Local time: 20:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irshad Muhammad: Yes, the word 'mazroob' seems correct in the context
7 hrs
  -> Thanks Irshad Sahab :)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
It is described as being defeated by firearms during a fight


Explanation:
In my opinion, the term used in the sentence could be مغلُوب which means defeated. When you read the sentence in English, it makes sense. It can be further verified if more context of the phrase is provided i.e the related para, thanks.

Example sentence(s):
  • دوران لڑائی جھگڑا بزریعہ فائر آرمز مغلُوب ہونا بیان کیا جاتا ہے (corrected)
  • It is described as being defeated by firearms during a fight.
Saadia Naim
Pakistan
Local time: 20:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in UrduUrdu
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irfan Ullah (M.A English)
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
دوران لڑائی جھگڑا بزریعہ فائر آرمر یا آرم مغروب یا مفروب ہونا بیان کیا جاتا ہے


Explanation:
مجھے ایسا لگتا ہے یہ کسی قابل کاتب یا مترجم کی غلطی ہے۔ ایک تو جملے کی ساخت بھی کچھ عجیب سی ہے۔ ’’دوران لڑائی جھگڑا‘‘ کون قابل شخص استعمال کرتا ہے۔ بھائی میں آپ کی ذہنی کوفت سمجھ سکتا ہوں۔ ہماری حالت بھی یہی ہوتی ہے جب کوئی ایسا مرصع وہ مسجع متن سامنے ہو۔ مفروب تو ویسے بھی کوئی لفظ نہیں ہے، نہ اردو میں، نہ عربی میں اور نہ ہی فارسی میں۔

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2016-05-15 03:41:40 GMT)
--------------------------------------------------

مغروب لفظ بھی یہاں موزوں نہیں ہے کیونہ اس کا مطلب مغرب کی طرف ڈھلنا ہوتا ہے۔ امکان یہی ہے کہ مضروب ہوگا لیکن جملہ بھی تو سبحان اللہ ہے۔

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2016-05-15 04:22:37 GMT)
--------------------------------------------------

جملے سے متعلق ایک اور اچھی بات یہ ہے کہ جہاں جو جی میں آیا ہے لکھ مارا گیا ہے۔ اگر ایسی ہی عربی اور فارسی آمیز زبان لکھنی تھی تو فائر ارمز لکھنے کی کیا ضرورت تھی آتش گیر اصلحہ جات میں کیا قباحت تھی۔ آج کل گوگل بابا نے بہت سے لوگوں کو مفت کا مترجم بنا دیا ہے، جو مسلسل یا تو ہمارے لیے یا تو لطیفے مہیا کرتے ہیں یا پھر گالیوں کی ورد پر مجبور کرتے ہیں۔ خیر مزے لیں۔

Raghib Akhtar
India
Works in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in HindiHindi
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search