Translation glossary: de-fr-pharma

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 1-50 of 1,877
Next »
 
$bénéfice par action pondérée par la croissance (PEG) 
German to French
$champ d’application 
German to French
$stratégie d’entreprise 
German to French
$charte d\'entreprise sous forme écrite 
German to French
$médicaments remboursés par les assurances sociales 
German to French
$POS: Point of sale 
German to French
$COLIPA: Comité de liaison des associations européennes de l\'industrie et de la parfumerie, des produits cosmétiques et de toilette 
German to French
$Union syndicale suisse (USS) 
German to French
$non-entrée en matière 
German to French
$SSSP: Société suisse de santé publique 
German to French
$$initiative \"la santé à un prix abordable\" 
German to French
(ärztlich) versorgensoigner 
German to French
(Raucher-)Entwöhnungdésaccoutumance 
German to French
...haben sich Antazida bewährtles antacides ont fait la preuve de leur efficacité 
German to French
1-Defektur; 2-Rezeptur1-préparation officinale ou en petites séries (Christian Robert), préparation par lot (France); 2-préparation magistrale ou individuelle 
German to French
100 Flüssige Mittel und Wertschriften; 101.0 Postcheckguthaben;102.0 Bankguthaben;104.0 Checks, Besitzwechsel100 Liquidités et titres;101.0 Chèques postaux, 102 Banques; 104.0 Chèques, effets à recevoir 
German to French
105.0 Kurzfristige Geldanlagen; 106.0 Wertschriften kurzfristig realisierbar; 107.0 Andere kurzfristige Anlagen; 108.0 Eigene Aktien; 109.0 Transferko105.0 Avoirs à court terme; 106.0 Titres réalisables à court terme; 107.0 Autres placements à court terme; 108.0 Actions propres; 109.0 Comptes d\'att 
German to French
110.1 : Regulativ über die Ausführung der interkantonalen Vereinbarung (IKV) über die Kontrolle der Heilmittel110.1 : Règlement d’exécution de la Convention intercantonale sur le contrôle des médicaments du 25 mai 1972 
German to French
19 Betriebsfremdes Vermögen; 185.0 Aktive Berichtigungsposten;177.0 Goodwill; 14 Anlagevermögen;10 Umlaufvermögen; 130 Aktive Rechnungsabgrenzung;19 Actifs hors exploitation; 185.0 Comptes d\'actif de corrections de valeur; 177.0 Goodwill; 14 Actifs immobilisés; 10 Actifs circulants; 130 Actifs 
German to French
190.0 Flüssige Mittel und Wertschriften; 191.0 Kurzfristige Forderungen; 192.0 Vorräte und angefangene Arbeiten; 193.0 Aktive Rechnungsabgrenzung; 194190.0 Liquidités et titres; 191.0 Créances à court terme; 192.0 Stocks et travaux en cours; 193.0 Actifs de régularisation; 194 Immobilisations financ 
German to French
195.0 Mobile Sachanlagen;196.0 Immobile Sachanlagen; 197.0 Immaterielle Anlagen; 198.0 Aktivierter Aufwand195.0 Immobilisations corporelles meubles; 196.0 Immobilisations corporelles immeubles; 197.0 Immobilisations incorporelles; 198.0 Charges activées 
German to French
200 Kurzfristige Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen; 210 Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten; 203. Anzahlungen von Kunden; 212 Wechselv200 Dettes à court terme résultant d\'achats et de prestations de services; 210 Dettes financières à court terme; 203.0 Acomptes de clients; 212 Effet 
German to French
223.0 Fällige Dividenden und Obligationenzinsen; 224.0 Fällige Obligationenanleihen; 229.0 Gewinnausschüttungen; 230.0 Passive Rechnungsabgrenzung223.0 Dividendes et coupons d\'obligations non encaissés; 224.0 Obligations à rembourser; 229.0 Résultat à verser; 230.0 Passifs de régularisation 
German to French
230 Passive Rechnungsabgrenzung/ Kurzfristige Rückstellungen; 280.00 Stammkapital GmbH; Genossenschaftskapital; Aktienkapital; 281.00 Partizipationska230 Passifs de régularisation/ Provisions à court terme; 280.00 Capital propre de la S.à.r.l.; Capital de la société coopérative; Capital-actions; 28 
German to French
240.0 Bankverbindlichkeiten; 240 Langfristige Finanzverbindlichkeiten; 244.0 Hypothekarverbindlichkeiten; 250.0 Langfristige Darlehensverbindlichkeit240.0 Dettes bancaires à long terme; 244.0 Dettes hypothécaires; 240 Dettes financières à long terme; 250.0 Emprunts à long terme à des tiers; 242.0 
German to French
257.0 Langfristige Verbindlichkeiten gegenüber Vorsorgeeinrichtungen; 260.0 Rückstellungen für Reparatur, Sanierung und Erneuerung; 262.0 Rückstellung257.0 Dettes à long terme envers des institutions de prévoyance professionnelle; 260 Provisions pour réparations, assainissements et rénovations; 262. 
German to French
280 Kapital / Privat; 28 Eigenkapital; 290 Reserven, Bilanzgewinn/ -verlust; 290.00 Gesetzliche Reserven; 299.00 Bilanzgewinn / Bilanzverlust280 Capital / Privé; 28 Capitaux propres; 290 Réserves, Bénéfice/ Perte résultant du bilan; 290.00 Réserves légales; 299.00 Bénéfice / Perte rés. du b 
German to French
305 Produktionsertrag aus Leistungen an Konzerngesellschaften; 3 Betriebsertrag aus Lieferungen und Leistungen; 30 Produktionsertrag;305 Chiffre d\'affaires brut de la production vendue du secteur C; 3 Chiffre d\'affaires résultant des ventes et prestations de services;30 Chiffre d\ 
German to French
308 Bestandesänderungen angefangene und fertige Produktion; 309 Ertragsminderungen Produktion; 32 Handelsertrag; 34 Dienstleistungsertrag308 Variations des stocks de produits en cours et de produits finis; 309 Déductions sur la chiffre d\'affaires de la production vendue; 32 Ventes de m 
German to French
348 Bestandesänderungen angefangene und fertiggestellte Dienstleistungen;348 Variations des stocks de services en cours et terminés; 
German to French
36 Übriger Ertrag; 37 Eigenleistungen und Eigenverbrauch; 39 Ertragsminderungen aus Produktions-, Handels- und Dienstleistungserträgen; 390 Ertragsmin36 Autres produits; 37 Prestations propres et consommations propres; 39 Déductions sur les produits résultant des ventes de la production vendue, des 
German to French
40 Materialaufwand; 406 Fremdarbeiten;409 Einkaufspreisminderungen Produktion; 42 Handelswarenaufwand; 44 Aufwand für Drittleistungen; 45 Energieaufwa40 Charges de matières; 406 Travaux de tiers; 409; Déductions obtenues sur achats matières; 42 Charge de marchandises; 44 Charges pour prestations de 
German to French
47 Direkte Einkaufsspesen; 49 Aufwandminderungen; 452 Brennstoffe; 453 Betriebsstoffe47 Charges directes d\'achats; 49 Aufwandminderungen; 452 Combustibles; 453 Carburants 
German to French
5 Personalaufwand; 501 Lohnaufwand Produktion Bereich C; 507 Sozialversicherungsaufwand Produktion; 508 Übriger Personalaufwand Personal; 509 Arbeitsl5 Charges de personnel; 501 Charges de personnel de production du secteur B; 507 Charges sociales de production; 508 Autres charges de personnel de pr 
German to French
527 Sozialversicherungsaufwand Handel; 541 Lohnaufwand Dienstleistungen Bereich B; 547 Sozialversicherungsaufwand Dienstleistungen; 548 Übriger Person527 Charges sociales pour le commerce des marchandises; 541 Salaires pour la fourniture des prestations de services du secteur B; 547 Charges social 
German to French
570 AHV, IV, EO, ALV; 571 FAK,; 572 Berufliche Vorsorge; 573 Unfallversicherung; 574 Krankentaggeldversicherung570 AVS, AI, APG, assurance-chômage; 571 Caisse de compensation familiale; 572 Prévoyance professionnelle; 573 Assurance- accidents; 574 Assurance pou 
German to French
580 Personlbeschaffung; 581; Aus-und Weiterbildung; 582/3 Spesenentschädigungen effektiv/pauschal; 58 Übriger Aufwand; 584 Personalkantine580 Recherche de personnel; 581 Formation et formation continue; 582/3 Indemnités effectives/forfaitaires; 58 Autres charges de personnel; 584 Restau 
German to French
59 Arbeitsleistungen Dritter59 Prestations de travail de tiers 
German to French
60 Raumaufwand; 600 Fremdmieten Geschäftslokalitäten; 601 Eigenmiete Geschäftslokalitäten; 604 Reinigung; 605 Unterhalt Geschäftsräume; 606 Leasing Im60 Charges de locaux; 600 Loyers pour locaux de tiers; 601 Loyers pour locaux propres; 604 Charges de nettoyage;605: Charges d\'entretien des locaux; 
German to French
610 Unterhalt, Reparaturen, Ersatz (URE); 621.0 Betriebsstoffe; 620 Fahrzeugaufwand; 628 Transportaufwand; 628.0 Frachten, Spediteur, Cargo Domizil610 Entretien, réparations, remplacements (ERR); 621.0 Carburants; 620 Charges de véhicules; 628 Charges de transport; 628.0 Frets, frais de transport 
German to French
63 Sachverarbeitungen, Abgaben, Gebühren, Bewilligungen 630 Sachversicherungen; 636 Abgaben, Gebühren, Bewilligungen; 646 Entsorgungsaufwand63 Assurances-choses, droits, taxes, autorisations et patentes; 630 Assurances-choses; 636 Droits, taxes, autorisations, patentes; 646 Evacuation des 
German to French
652.0 Beiträge, Spenden, Vergabungen, Trinkgelder; 664 Reisespesen, Kundenbetreuung; 670 Wirtschaftsauskünfte, Betreibungen; 69 Abschreibungen652.0 Cotisations, dons, cadeaux et pourboires; 664 Frais de voyage, conseil à la clientèle; 670 Informations économiques, poursuites; 69 Amortissemen 
German to French
70 Erfolg aus Nebenbetrieben; 74 Erfolg aus Finanzanlagen; 75 Erfolg betriebliche Liegenschaft; 79 Gewinne aus Veräusserung von betrieblichem Anlageve70 Résultat des activités annexes; 74 Résultat des placements financiers; 75 Résultat d\'immeuble; 79 Bénéfices provenant de l\'aliénation d\'actifs i 
German to French
88 Minderheitsanteile am Ergebnis; 89 Steueraufwand; 90 Erfolgsrechnung; 91 Bilanz; 92 Gewinnverwendung; 99 Sammel- und Fehlbuchungen88 Résultat des intérêts minoritaires; 89 Charges d\'impôt; 90 Compte de résultat; 91 Bilan; 92 Utilisation du bénéfice; 99 Ecritures de regroupements 
German to French
ABDA: Bundesvereinigung deutscher ApothekerverbändeABDA: Union fédérative des associations de pharmacie allemandes 
German to French
Abflussécoulement 
German to French
Abflussadapteradaptateur 
German to French
Abflussstutzen mit Klammertuyau de vidange avec clamp de fermeture 
German to French
Abführmittellaxatif, purge 
German to French
Abgaberemise de médicaments 
German to French
Next »
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search