This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
English to French - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 15 - 19 EUR per hour French to English - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 15 - 18 EUR per hour
All accepted currencies
Euro (eur)
Payment methods accepted
Wire transfer, PayPal, Skrill
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to French: ITC Translation Test General field: Marketing Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - English PART 1
Welcome
You just bought a NIXON watch. How about that. Welcome to the NIXON side, a side that’s about custom-built product, quality, and durability. We’re stoked you selected one of our watches. The fact that you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may not be familiar with all the doo-dads and features of our watches. So if you’re stuck, read through these instructions. Or get your friends to read them and then they can tell you what’s up.
PART 2
Ad 1:
Give your husband a gift, for no reason. Two tickets to today’s match. He gets to hang out with his mates and you get three hours with your Taylor. What’s not to love about Football?
Ad 2:
Go kick the ball around with your kid. Play till he’s so tired he can barely finish a sentence. All that exercise should have him asleep by 7, and you playing your Taylor by 7:02.
Ad 3:
Give your nephew a loan. Tell him he can pay off the debt by tidying the garage. And while he’s sorting old magazines all day Saturday, you’ll be playing your Taylor. You’ve always been a giver.
Ad 4:
Make dinner for your girlfriend. Do it right. Use the entire arsenal of pots and pans if you need to. She’ll probably offer to clean up anyway. And if you leave a decent sized pile in the sink, you’ll get a good 30 minutes with your Taylor.
Translation - French PARTIE 1
Bienvenue
Vous venez d’acheter une montre NIXON. Comment s’y prendre. Bienvenue sur le site de NIXON, un site qui porte sur un produit personnalisé, de qualité et durable. Nous sommes ravis que aillez choisi une de nos montres. Votre choix d’une NIXON signifie que vous pouvez sans doute savoir l’heure, mais aussi que vous pouvez ne pas être familier avec toutes les astuces et les caractéristiques de nos montres. Alors, si vous êtes coincé, lisez attentivement ces instructions. Ou demandez à vos amis de vous les lire pour maîtriser les rouages.
PARTIE 2
Pub 1 :
Faites un cadeau à votre époux, sans aucune raison. Deux billets pour le match d’aujourd’hui. Il sort avec ses amis et passez vos trois heures avec votre Taylor. Quoi de plus pour aimer le Football ?
Pub 2 :
Allez jouer au ballon avec votre gosse. Epuisez-le au point de pouvoir terminer à peine une phrase. Tout cet exercice l’endormira à 19 h, et vous entamez votre Taylor à 19 h 2 mn.
Pub 3 :
Donnez un prêt à votre neveu. Dites-lui qu’il peut rembourser sa dette en rageant le garage. Et pendant qu’il trie les vieux journaux toute la journée, vous jouez à votre Taylor. Vous avez toujours été large.
Pub 4 :
Préparez le dîner pour votre petite amie. Faites-le bien. Utilisez toute la batterie de cuisine au besoin. Elle se proposera probablement pour la vaisselle de toute façon. Et si vous laissez une bonne pile dans l'évier, vous obtenez une bonne trentaine de minutes avec votre Taylor.
English to French: Phase Report (Quarterly - End of 2012) regarding the Bikelele, Mandoro, Mbaya and Yaya Iron Exploration Permits, Republic of Congo General field: Science Detailed field: Mining & Minerals / Gems
Source text - English Introduction
Sino Congo Resources sarl (“SCR”) is a company registered in the Republic of Congo (ROC) and is a wholly owned subsidiary of Brilliant Ventures Asia Ltd (“BVAL”) a company registered in Hong Kong.
SCR holds a number of Prospecting Permits for iron-ore located in the Mossendjo-Vouka-Mayoko area, Niari District, about 400 km northwest of Brazzaville, and 300 km northeast of the deep sea-port Pointe-Noire.
During November 2011-early 2012 SCR has carried out an airborne geophysical survey over a large area covered by prospect permits Mandoro-Bikelele- Yaya and Mbaya at 1000 m line spacing with in-fills areas at 250 m spacing in the zones of immediate interest. The flight lines were orientated SE-NW, normal to the geological structural fabric.
The aeromagnetic survey has identified several significant magnetic anomalies that indicate the presence of substantial iron deposits, some of which have been confirmed by ground magnetic surveys and rock samples assaying up to 62% Fe. The most significant is the anomaly from Bikelele, near the small town of Mossendjo.
Republic Of Congo Country Background
The West African Republic of Congo (ROC) has a population of 3.8 million (UN, 2008) and covers an area of 342,000 sq. km (Fig. 1). ROC was previously a French colony and gained independence in 1960.
The capital city is Brazzaville and the major languages spoken are French and indigenous African languages. The dominant religion is Christianity.
Congo’s main industry is petroleum. With estimated proven reserves of 1.5 billion barrels, ROC is sub-Saharan Africa's fifth largest oil producer after Nigeria, Angola, Gabon, and Equatorial Guinea.
The majority of ROC crude oil production is located offshore and is heavily reliant on foreign personnel and technology.
The specialist risk consultancy firm, Control Risks, has rated the Republic of the Congo as one of the lowest risk countries in Africa based on both security and political risk.
Location, Access and Physiography
The project is located in a remote jungle area of the Congo Republic, approximately 300 km northeast of Pointe Noire in the Niari Department. The project lies about 350 km northwest of the national capital Brazzaville. The small city of Mossendjo, situated in the south west of the perimeters is the administrative center of the District.
The dirt road Dolisie/Mossendjo/M’Binda and the COMILOG railway also pass near the town of Mossendjo. The population is concentrated in the surroundings of / along the national road and the railway with an average population density of 2 inhabitants per km².
The local topography is rugged with steep slopes and incised drainages and elsewhere more gentle with eroded plateau. Elevation ranges between 600 - 840 m above sea level.
The area is characterized by a dense drainage network with the main river being the Louessé, which is a major tributary of the Niari River; the main tributaries of the Louessé are the Lépia, Babéné and Lehala rivers.
The climate is tropical equatorial with two rainy seasons (the beginning of February – end of March and the beginning of October – end of December) and two dry periods (beginning of June – end of September and the month of January). The annual rainfall reaches 1,800 mm.
The natural vegetation is an equatorial rainforest with a large variety of species of trees. The wealth of the region has traditionally been in its timber, which was the object of intensive forestry in the past and is still exploited in some parts of the perimeter.
The main occupation of the inhabitants is the traditional agriculture, the farming of cassava and peanuts and hunting. Construction materials in the area include laterite, which is quarried in many locations and used for road surfacing.
Small scale, artisanal, gold mining also occurs from mostly alluvial deposits in the region.
Translation - French Introduction
Ressources sino Congo sarl (« SCR ») est une société enregistrée en République du Congo (RC) et est une filiale en propriété exclusive de Brilliant Ltd Asia Ventures (« BVAL »), une société enregistrée à Hong Kong.
SCR détient un certain nombre de permis de prospection pour le minerai de fer dans la zone Mossendjo-Vouka-Mayoko, District de Niari, à environ 400 km au nord-ouest de Brazzaville, et à 300 km au nord-est de la haute mer du port de Pointe-Noire.
Au cours de la période allant de début novembre 2011 à 2012 SCR a réalisé un levé géophysique aéroporté sur une grande superficie couverte par les permis de prospection de Mandoro-Bikelele-Yaya et Mbaya à l'espacement 1000 m avec des zones de remblayage de 250 m d’espacement dans zones d’intérêt immédiate. Les lignes de vol étaient orientées SE-NW, normales au tissu géologique structurale.
Les levés aéromagnétiques ont identifié plusieurs importantes anomalies magnétiques qui indiquent la présence de gisements de fer considérables, dont certaines ont été confirmés par les levés magnétiques au sol et des échantillons de roches, allant jusqu'à 62% de fer. La plus importante est l'anomalie de Bikelele, près de la petite ville de Mossendjo.
Contexte de la République du Congo
La République du Congo (RC) d'Afrique de l'Ouest a une population de 3,8 millions (ONU, 2008) et couvre une superficie de 342 000 km2 (Fig. 1). La RDC était auparavant une colonie française et a obtenu son indépendance en 1960.
La capitale est Brazzaville et les principales langues parlées sont le français et les langues autochtones africaines. La religion dominante est le christianisme.
La principale industrie du Congo est le pétrole. Avec une estimation des réserves prouvées de 1,5 milliards de barils, la RC est le cinquième producteur de pétrole de l'Afrique sub-saharienne après le Nigeria plus grand, l'Angola, le Gabon et la Guinée équatoriale.
La majorité de la production de pétrole brut de la RC est réalisée en mer et est fortement tributaire du personnel étranger et de la technologie étrangère.
La société de conseil spécialiste du risque, Control Risks, a classé la République du Congo comme l'un des pays présentant les plus faibles de risque en Afrique, s’agissant notamment des risques de sécurité et politiques.
Localisation, accès et physiographie
Le projet est situé dans une zone de jungle éloignée de la République du Congo, à environ 300 km au nord-est de Pointe-Noire dans le département du Niari. Le projet se situe à environ 350 km au nord-ouest de Brazzaville la capitale. La petite ville de Mossendjo, située dans le sud-ouest des périmètres est le centre administratif du district.
La route non goudronnée Dolisie / Mossendjo / M’Binda et le chemin de fer COMILOG passent également près de la ville de Mossendjo. La population se concentre dans les environs de / le long de la route nationale et la voie ferrée, elle est d’environ 2 habitants par km².
La topographie locale est accidentée avec des pentes abruptes et des drainages incisées et d’autre part plus plane avec un plateau érodé. L’altitude varie entre 600 – 840 m au-dessus de la mer.
Cette région est caractérisée par un réseau de drainage dense avec pour principale rivière le Louessé, qui est un affluent majeur du fleuve Niari, les principaux affluents de la Louessé sont les rivières Lépia, Babéné et Lehala.
Le climat est de type équatorial tropical avec deux saisons des pluies (début février – fin Mars et début octobre - fin décembre) et deux saisons sèches (début juin - fin septembre et au mois de janvier). Les précipitations annuelles atteignent 1800 mm.
La végétation naturelle est une forêt équatoriale avec une grande variété d'espèces d'arbres. La richesse de cette région a toujours été son bois, qui a fait l'objet d'une intense exploitation dans le passé et reste encore exploité dans certaines parties du périmètre.
Les principales activités des habitants sont l'agriculture traditionnelle (la culture du manioc et de l'arachide) et la chasse. Les matériaux de construction dans la région comprennent la latérite, qui est exploité dans de nombreux endroits et utilisé comme revêtement routier.
L’exploitation aurifère artisanale à petite échelle se produit également dans la plupart des gisements alluvionnaires de la région.
More
Less
Translation education
Master's degree - Advanced School of Translators and Interpreters, Buea, Cameroon
Experience
Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Jun 2005.
English to French (CHICATA (Chicago Area Translators and Interpreters) English to French (CHICATA (Chicago Area Translators and Interpreters) French to English (CHICATA (Chicago Area Translators and Interpreters)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Idiom, Lingotek, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Dear Sir,
We are a team of five native English/French translators with the capacity of recruiting more independent translators depending on the workload. We are holders of Bachelor’s degrees in several fields, Master’s degrees in Translation studies and we have a good mastery of translation techniques and computer applications thanks to our diversified and considerable experiences as freelance translators, marketing research transcribers and online translators and interpreters. We do have a good command of English and French and have participated in important medical, pharmaceutical, IT, website, software, economic, financial, accounting, stock exchange, insurance translation projects.
Our office here in Douala is equipped with five desktop computers and three Laptop computers all running Trados7 Freelancer and SDL with licences. We have a permanent ADLS Internet connection and all facilities for instant communication with clients.
Thanks to these various experiences, and equipment we have developed a good collaboration spirit and the aptitude of working under pressure. We know how to respect deadlines and deliver quality work.
We handle projects in several domains, but more specifically projects relating to IT, Software, website, electronics, Finance, and general business. In our team, the daily output is 3000 source words per day per translator and we work full time from Monday to Friday and some times during week-ends depending on the deadline. We handle a variety of formats using TagEditor and PDF converter programmes.
Our rate is 0.06 euros per source word
We have gathered plenty of experience working as translators with many international translation and localisation agencies as well as marketing research companies, which are very demanding in terms of text processing, mastery of computer environments and applications, and writing skills. Among these agencies and companies are FLEXCUBE Corporate, Mind Communications, India; EQHO Communications Ltd, Thailand; ISO-Group Translations, Bradenton, USA; Babel Associated Translators (BAT SPRL) Microsoft Exchange HO5 Project, Belgium, CONVERSA Global, New Zealand, and Sajan Inc. Translation, Global Communication Solutions.
We will be very grateful to collaborate we you. Kindly update us as soon as possible on the new opportunity so that we can better plan for the coming month. We are available to take a free test translation.