This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Croatian to English: little things General field: Social Sciences Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - Croatian Usudite li se biti sretni, život će vam se odmah početi mijenjati. I vaš će posao postati smisleniji i počet ćete ga doživljavati kao fantastičnu pustolovinu. Drugi će vas simpatizirati, a vi ćete, bez ikakve sumnje, puno rijeđe na poslu mariti za “male stvari”.
Translation - English If you dare to be happy, your life will start to change immediately. Your job too will become more meaningful and you’ll start to look at it as a fantastic adventure. Others will find you likable, and you will, no doubt at all, care much less about “the little things” at your work.
More
Less
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Dec 2009.
English to Croatian (High School of Economics in Sisak, Croatia)
Memberships
N/A
Software
Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Smatram da svi trebamo, ako nam se pruže, iskoristiti prilike da proširimo svoje znanje i interese, te naučimo nešto novo.Budući da želim investirati u sebe i iskoristiti vrijeme, svoju kreativnost, i ljubav prema jezicima na najbolji mogući način, mislim da je sudjelovanje na PROZ.com upravo ta dobra prilika za mene. Ako trebate uslugu prijevoda teksta sa engleskog na hrvatski,bosanski ili srpski jezik ili obratno ( sa područja koja su navedena u rubrici -fields of expertise),nadam se da ćemo surađivati na obostrano zadovoljstvo.Nadam se da ću na taj način moći iskoristiti svoje znanje engleskog jezika koje sam stekla u 9 godina tijekom osnovnog i srednjoškolskog obrazovanja, te u svakodnevnoj upotrebi.
I belive we all should, if we have them, use the opportunities to improve our knowledge and interests and to learn more. Since I want to invest into myself and to use time, my creativity and love for the languages the best possible way, I think my taking part in proz.com is just that one opportunity for me. If you need services in translating texts from English to Croatian,Bosnian or Serbian language or vice versa ( in fields listed at –fields of expertise), I hope we’ll cooperate to our mutual content. That way I belive I’ll be able to use my knowledge of English language that I had in 9 years of my primary and high school education and in daily use since.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.