Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Flemish to English

Jürgen Lakhal De Muynck
Fast and efficient

Palma de Mallorca, Islas Baleares, Spain
Local time: 00:30 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English, Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelPoetry & Literature
Law (general)Law: Contract(s)
HistoryCooking / Culinary
General / Conversation / Greetings / LettersCinema, Film, TV, Drama
Music
Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 48, Questions asked: 288
Glossaries Law
Translation education Bachelor's degree - Comillas University Madrid
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Oct 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English ([email protected] J.Shanahan (office manager))
Flemish to English (Sylvia Baker [email protected])
English to Spanish (Sylvia Baker [email protected])
Dutch to English (Sylvia Baker [email protected])
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint
CV/Resume English (DOC), Spanish (DOC), Dutch (DOC), Flemish (DOC)
Professional practices Jürgen Lakhal De Muynck endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Dear translation agency,

First of all I’d like the express my admiration for your company together with my motivation and interest to be part of your translation team.

Having completed my studies at the University Pontificia de Comillas, Madrid, I feel highly motivated to face new challenges, as my C.V. shows I had quite some experience before finishing my career. University apart from giving me the title of translator interpreter and also sworn translator interpreter in English and Spanish has showed me how to improve my work.

I’d like to highlight my sense of responsibility, punctuality and the continuous quest for perfection.

I hereby enclose my CV and express once again my interest to take part in the translation or interpretation work your company undertakes.

Thanking you for your attention,

Yours faithfully,

Estimado Señor, Señora,

En primer lugar quisiera mostrarle mi más sincero respeto por su organización y el producto al que representan, al mismo tiempo que les transmito mí motivación e interés en formar parte del equipo de traductores de su empresa.
Como licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad Pontificia de Comillas – Madrid, me siento altamente motivado para emprender nuevos retos e ilusionado por esta nueva etapa de mi vida. Me gustaría destacar de entre mis virtudes o puntos fuertes, la experiencia que he ido desarrollando durante estos últimos años en el sector servicios, lo cual me ha dado la oportunidad de seguir profundizando en mi pasión por los idiomas. También me gustaría destacar mi afán de superación y don de gentes así como otros aspectos que me parecen fundamentales en la sociedad actual como la empatía, la educación, el respeto y el buen humor.
Asimismo les remito mi Currículum Vitae para su consideración y le manifiesto de nuevo mi interés en participar en los procesos de selección que requieran de un profesional de mis características.
Les agradezco de antemano su atención.
Reciba mis más cordiales saludos.

Suyo atentamente,

Jürgen Lakhal De Muynck
Keywords: Tourism, children's books, legal, sworn (English-Spanish, Spanish-English), liaison interpreter, history, cooking


Profile last updated
Sep 17, 2017