Working languages:
Chinese to German
English to German
Chinese to Croatian

Dr. Iris Vrabec
Your personal connection to Asia

Berlin
Local time: 23:33 CEST (GMT+2)

Native in: German Native in German, Croatian Native in Croatian
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Project management
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
EconomicsEducation / Pedagogy
Poetry & LiteratureCinema, Film, TV, Drama
General / Conversation / Greetings / LettersJournalism
ManagementMarketing / Market Research
Rates
Chinese to German - Rates: 0.20 - 0.25 EUR per character / 75 - 150 EUR per hour
English to German - Rates: 0.20 - 0.25 EUR per word / 75 - 150 EUR per hour
Chinese to Croatian - Rates: 0.20 - 0.25 EUR per character / 75 - 150 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer, Check, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 1
Chinese to German: „Cradle to Cradle” Design
General field: Marketing
Detailed field: Science (general)
Source text - Chinese
布朗嘉教授認為,人類必須徹底改造經濟
體系,才能為下一世代的人類保留生存
必備的物質。基本上我們只能製造兩種產
品:第一種是,完全可以再生利用的產
品,意即融入大自然生態循環之中。第二
種是,產品中人工製造零組件可以再次利
用生產為其他產品。布朗嘉博士與福特汽
車正在進行一項合作計畫,汽車購買者只
向汽車公司購買6萬公里的行車權,而福
特公司一直保有車體之所有權,6萬公里
後,車主將車子交還給汽車製造商,汽車
製造商再將車體重新利用生產,如此車體
與所有零組件構成了生生不息的技術生態
循環體。
Translation - German
Prof. Braungart ist der Meinung, dass
die Menschheit ihre Wirtschaftssysteme
radikal ändern muss, um für zukünftige
Generationen lebenswichtigen Rohstoffe zu
erhalten. Prinzipiell sollte es nur zwei Arten von
Produkten geben: Produkte, die vollständig
kompostierbar sind, d.h. dem biologischen
Kreislauf angehören. Und Produkte, deren
technische Bestandteile immer wieder für
neue Produkte zur Verfügung stehen, d.h. den
technischen Kreislauf durchlaufen. So plant
Braungart mit Ford ein Auto, das im Besitz
von Ford bleibt. Der Käufer erwirbt nur das
Recht auf 60.000 km Nutzung. Danach gibt
er das Fahrzeug an den Produzenten, der es
dann wieder in den technischen Kreislauf
zurückführt.

Experience Years of experience: 31. Registered at ProZ.com: Apr 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word
CV/Resume German (PDF), English (PDF)
Bio
Eight years of living in Taiwan, and holding a Ph.D. degree in Chinese Philosophy and MA in Business Administration.
Keywords: eg. Chinese, English, German, Croatian, Localization


Profile last updated
Mar 16, 2011