This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Italian to French: Salento Charming Houses General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Italian La SCH offre immobili turistici in Salento di forte sapore locale e di qualità, situati in luoghi molto belli a prezzi avvicinabili da parte di un’ampia fascia di clienti.
Sono appartamenti antichi e case turistiche raffinate per clienti esigenti che vogliono abitazioni di qualità, rigorosamente ristrutturate e/o costruite secondo la più stretta osservanza delle tecniche originali del Salento e con l’impiego dei materiali tipici del Salento.
La SCH fino dalla scelta degli immobili sui quali operare cerca fabbricati ricchi di particolari salentini come le volte a stella o a botte oppure a maltrotta, i camini ed i caminoni, i seminterrati, i lastrici solari con pavimenti in coccio pesto e/o le piccole corti interne con pavimentazione in pietra, i pavimenti in chianca, ecc...
Nelle case della SCH c’è e si respira, sia prima che dopo il nostro intervento, l’atmosfera della casa di vacanza, di campagna, di mare e del Salento.
Il mercato dei palati raffinati non è soddisfatto dall’offerta attuale. La SCH lo soddisferà.
La SCH ristruttura a regola d'arte utilizzando sia le tecniche che i materiali antichi e/o tipici del Salento che, quando non sono disponibili, vengono prodotti da artigiani del Salento secondo le originali tecniche.
I fabbricati vengono dotati naturalmente di impianti nuovi, moderni ed efficienti, aria condizionata compresa.
Oltre agli appartamenti la SCH si può occupare di lamie, stalle, trulli e masserie da restaurare o ri-costruire con le tecniche ed i materiali tradizionali del Salento.
I prezzi di vendita degli appartamenti in Salento della SCH srl variano dagli € 70.000 fino ai 300mila € ed oltre.
Translation - French La SCH possède une offre de biens immobiliers touristiques dans le Salento au fort caractère local et de qualité, situés dans des endroits magnifiques, à des prix abordables pour une ample catégorie de clients.
Ce sont d'anciens appartements et maisons de vacances raffinées pour des clients exigeants qui veulent un logement de qualité, soigneusement rénovés et/ou construits selon la plus stricte observance des techniques d'origine du Salento et grâce à l'utilisation de matériaux typiques du Salento.
La SCH, depuis le choix des biens immobiliers sur lesquels opérer, recherche des constructions riches en détailssalentins comme les voûtes en berceau, a stella ou encore a maltrotta, les cheminées typiques, les sous-sols, les toits en terrasse avec sol en terre cuite (coccio pesto) et/ou petites cours internes avec dallage en pierre, les carrelages en chianca (pierres anciennes typiques du Salento), etc.
Le marché des palais raffinés n'est pas satisfait de l'offre actuelle. La SCH le satisfera.
La SCH rénove selon les règles de l'art en utilisant aussi bien les techniques que les matériaux antiques et/ou typiques du Salento qui, lorsqu'ils ne sont pas disponibles, sont fabriqués par des artisans du Salento selon les anciennes techniques.
Les constructions sont, naturellement, dotées de nouvelles installations, modernes et performantes, climatisation comprise.
Outre les appartements, la SCH peut s'occuper de lamie, trulli, étables et fermes à rénover ou à reconstruire avec les techniques et les matériaux traditionnels du Salento.
Les prix de vente des appartements dans le Salento de la SCH SARL varie de 70 000€ à 300 000€ et plus.
Italian to French: Hotel&Appartements Poiano General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Italian Il blu del Lago di Garda, il verde delle colline circostanti, l'azzurro del cielo e la fresca brezza ricca di profumi mediterranei: è il Poiano Resort, oasi di tranquillità.
Accoglienza ideale per vacanze in coppia o in famiglia, congressi e riunioni, viaggi di gruppo, festeggiare matrimoni e ricorrenze speciali, o semplicemente trascorrere una piacevole pausa in completo relax.
Circondato da 60 ettari di verde mediterraneo (palme, olivi, vigneti, oleandri, cipressi), in un giardino di rose, viole, ortensie, geranei, il Resort Poiano offre molteplici possibilità di svago: piscina olimpica (50 mt. x 25 mt.), 6 campi da tennis in terra rossa (4 illuminati), scuola americana di tennis (Peter Burwash International), campo di calcetto sintetico (40 mt. x 25 mt.), beach volley, tiro con l'arco, palestra con personal trainer, parco giochi per bambini, ping pong, shop, attività sportive e serate musicali.
Poiano Hotel**** (hotel con 120 camere) e Poiano Appartamenti (160 unità) sono aperti da marzo a novembre.
Translation - French Le bleu du Lac de Garde, le vert des collines environnantes, l'azur du ciel et la fraîche brise chargée de parfums méditerranéens: voici le Poiano, une oasis de tranquillité.
C'est le lieu idéal pour des vacances en couple ou en famille, pour des congrès ou des séminaires, pour des voyages de groupe, pour célébrer un mariage ou des occasions particulières, ou simplement pour passer un agréable moment de détente.
Situé en plein cœur de 60 hectares d'espace vert de type méditerranéen (palmiers, oliviers, vignes, lauriers roses, cyprès), entouré par un jardin de roses, de violettes, d'hortensias et de géraniums, le Poiano Resort propose plusieurs façons de se détendre : une piscine olympique (60 m. x 25 m.), 6 courts de tennis en terre battue (dont 4 sont éclairés la nuit), une école américaine de tennis (Peter Burwash International), un terrain de football synthétique(40 m. x 25 m.), un terrain de beach volley, du tir à l'arc, une salle de sport avec coach personnel, une aire de jeux pour les enfants, des tables de ping pong, une boutique, des activités sportives et des soirées musicales.
Le Poiano Hôtel**** (grand hôtel avec 120 chambres) et les Poiano Appartements (160 appartements) sont ouverts de mars à novembre.
Italian to French: Le tourisme alpin, A.Macchiavelli, Revue de Geographie Alpine General field: Science Detailed field: Economics
Source text - Italian Rispetto ad altri settori produttivi, nei paesi occidentali il turismo non sembra risentire di una condizione di stagnazione, sia perché beneficia di una domanda crescente proveniente dalle aree emergenti (paesi asiatici e paesi dell’Est europeo), sia perché nuovi impulsi tecnologici ed organizzativi hanno favorito sensibilmente la crescita della mobilità (si pensi alla diminuzione dei costi del trasporto aereo e al fenomeno del volo low cost).
Il turismo montano, tuttavia, negli ultimi decenni presenta in tutti i paesi alpini, condizioni di difficoltà nella crescita, in particolare nella stagione estiva. Si legge su l’editoriale del numero di agosto di Montagne Leaders “ En France, la fréquentation de la montagne l’été régresse chaque année. Désormais cette destination est passée derrière celle du littoral, de la campagne e de la ville. »
Translation - French Par rapport à d’autres secteurs, dans les pays occidentaux le tourisme ne semble pas subir de stagnation, soit parce qu'il bénéficie d'une demande croissante provenant des zones émergentes (Asie et pays de l'Europe de l'Est), soit parce que de nouvelles avancées en matière de technologie et d’organisation ont favorisé sensiblement la croissance de la mobilité (voir la diminution des coûts du transport aérien et le phénomène des vols low cost).
Toutefois, dans tous les pays alpins, depuis ces dix dernières années, le tourisme de montagne présente des difficultés de croissance, en particulier pendant la saison estivale. On peut lire sur l'éditorial du numéro du mois d'août de Montagne Leaders « en France, la fréquentation de la montagne l'été régresse chaque année. Désormais cette destination est passé derrière celle du littoral, de la campagne et de la ville. »
More
Less
Translation education
Master's degree - Université Paul Verlaine Metz
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jan 2011.
English to French (Université Lumière Lyon 2) English to French (UNIBG) Italian to French (Université Lumière Lyon 2) Italian to French (UNIBG)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, bitext2tmx, Memsource, Wordbee, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Bio
Freelance translator since 2011, specialised in Marketing, Economics, Software localisation, Tourism and Travel, I have also developped services for companies which want to enter the French market for the first time by helping them with the translation of their marketing content, product descriptions, company presentation, and with the customer relationship with French speaking clients.
I have been working for several translation agencies throughout Europe but also for direct clients such as University of Bergamo and HEC Geneva.