Working languages:
English to Spanish
French to Spanish

Virgilio Chavez-De la Torre

Send email
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise Detailed fields not specified.
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 351, Questions answered: 292, Questions asked: 27
Experience Registered at ProZ.com: Sep 1999.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Website http://www-webtelmex.net.mx/raama
Bio
SERVICES:Document translation, transcription and
translation from audio/video tape, Web-site translation. -

PARTICULAR TRANSLATION EXPERIENCE IN:
SCIENTIFIC/TECHNICAL DOCUMENTS:Environmental
Impact Assessment, manuals for electronic equipment,
evaluation of projects for investment, tariff items, manuals for
various industries. AUTOMOBILES: complete sets of
workshop manuals (SGML marked-up text). Legal: various
contracts. HUMANINITIES: Lessons of a correspondence
course, several articles. MARKETING: Reports,
presentations, web-pages.

HARDWARE:PC. -
SOFTWARE:I mainly work with Word 97, but I also have the
rest of the programs in the MS Office 97 group and the Adobe
Pack group, Harvard Graphics 3, AutoCAD 2000. -

CAPACITY: My throughput is 2500 words/day, Sometimes, I
use the services of fellow translators whose abilities and
background I know, so I am able to ascertain the quality of
output and to deal with major projects. Together, we have
been able to give very good results with up to 500 000 words
per month. Nevertheless, in these cases I am in close contact
with my fellow translators and I perform a revision of their
work in order to assure quality and homogeneity.

Mexican translator of English and French texts into Spanish.

I am a native Spanish-speaking translator with the personal trait of having interests and experience in several
fields, from science, technology and automobiles to music, Tai Chi and psychology. Among other activities, I
have been the head of the Quality Control Department in the Pharmaceutical Division of Ex-Ciba Geigy (Now
Novartis) and an independent entrepreneur. This enables me to have a rather deep understanding of a wide
range of documents and to provide knowledgeable translations.


Profile last updated
Nov 29, 2013



More translators and interpreters: English to Spanish - French to Spanish   More language pairs