This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French (Institut National des Langues et Civilisations Orientales) French to Arabic (Radboud University Nijmegen) Dutch to French (Radboud University Nijmegen) English to Arabic (Netherlands Society of Interpreters and Translators (NGTV))
Memberships
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Alchemy Publisher, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lingotek, LocStudio, LogiTerm, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multicorpora, Multilizer, OmegaT, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Swordfish, Trados Studio, Translation Workspace, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, Wordfast, XTM
Ik ben Ibtissem Garram. Een veelzijdige persoonlijkheid met brede interesses. Ik ben native speaker Frans en ik doceer Frans op een middelbare school. Talen en lesgeven zijn mijn grootste passie, van beiden heb ik dan ook mijn beroep gemaakt. Ik ben een ervaren vertaalster en ik heb sinds 1993 vertaalwerk gedaan voor verschillende bedrijven en particulieren in Nederland, in Frankrijk en in het Midden-Oosten.
Ik lever al sinds 1993 vertaaldiensten in het Frans. De meeste vertaalopdrachten zijn mogelijk: websites, brochures, formele/belangrijke documenten, persoonlijke brieven, officiële correspondentie, juridische stukken (vanwege mijn juridische achtergrond), licht technische documenten, wetenschappelijke artikelen, reisverslagen, reis reviews etc.
U kunt ook bij mij terecht voor het reviseren van vertalingen en het nakijken van zakelijke correspondentie. Daarnaast verzorg ik ook nog bijlessen/conversatielessen, In-company trainingen voor bedrijven in den breedte op het gebied van taalonderwijs/coaching. Ik richt me naast particulieren met name op bedrijven en overheden.
Garram Translations stelt werkelijk de klant centraal. Voor ons is elke opdracht uniek en daar plukt u als opdrachtgever de vruchten van. Geen woorden maar daden. Bij ons draait het niet om winst en verlies maar om klanttevredenheid en een goede reputatie. Voor elke opdrachtgever geldt een persoonlijke aanpak en een vertaling of een taaltraining op maat. Zo wordt u nooit teleurgesteld.
Ons doel is dat Garram Translations bekend staat om haar efficiëntie, eerlijkheid en vakbekwaamheid.
Eerst de klant, dan de winst!
Keywords: French, arabic, law, computers, software, general, industry.