This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Chinese: Aktionärsvereinbarung General field: Bus/Financial
Source text - German Den VC-Fonds steht ein Mitveräußerungsrecht nach Maßgabe der nachfolgenden Regelungen zu:
a)Die VC-Fonds haben das Recht, von dem veräußerungswilligen Gesellschafter, der gemäß §14 Abs. 3 Aktien veräußert, zu verlangen, ihre gesamten Aktien oder ein Teil davon zu den in dem §14 Abs. 3 bezeichneten Brief mitgeteilten Verkaufskonditionen an den Käufer mitzuveräußern. Die VC-Fonds können jeweils innerhalb von einem Monat nach Zugang der Mitteilung der Verkaufsabsicht gegenüber dem veräußerungswilligen Gesellschafter schriftlich erklären, dass und für welche Aktien sie ihr Mitverkaufsrecht ausüben.
b)Sofern die VC-Fonds ihr Mitveräußerungsrecht ausüben, stellt der veräußernde Gesellschafter gegenüber dem Käufer sicher, dass diese mit der jeweiligen Anzahl der Aktien, die sie veräußern möchte, am Verkauf zu denselben Verkaufskonditionen beteiligt werden. Der Kaufpreis steht den am Verkauf beteiligten Gesellschaftern im Verhältnis der verkauften Anteile zu.
c)Ist der Käufer nicht bereit, die ihm angebotenen Aktien des veräußerungswilligen Gesellschafter und die Aktien der VC-Fonds vollständig zu erwerben, ist der veräußerungswillige Gesellschafter verpflichtet, seine Aktien und die der VC-Fonds in dem Verhältnis ihrer Beteiligung am Grundkapital an den Käufer zu veräußern. Der veräußerungswillige Gesellschafter hat den mitveräußernden Gesellschaftern eine beglaubigte Abschrift des notariellen Aktienkaufvertrages zu übergeben.
German to Chinese: Barrier Optionen General field: Bus/Financial
Source text - German Barrier Optionen sind eine Sonderform von Optionen und zählen zu den exotischen Optionen. Der Hauptunterschied zu den Optionen besteht darin, dass Barrier Optionen durch das Eintreten bestimmter Ereignisse aktiviert oder deaktiviert werden. Man unterscheidet dabei im Wesentlichen die folgenden Optionstypen:
Knock-Out-Option
Bei Knock-Out-Optionen handelt es sich um gewöhnliche (Call- oder Put-) Optionen, die jedoch verfallen, wenn eine gewisse, vorgelegte Barriere erreicht wird.
Beispiel: Ein Barrier-Call mit Startwert S0=100, Strike K=90, einer Laufzeit von T=2 Jahren und Knock-out-Level B=120 besitzt folgendes Auszahlungsprofil:
Erreicht der Kurs St irgendwann im Laufe die Marke von 120 oder steigt über diese, so wird, unabhängig vom Schlusswert, nichts ausgezahlt.
Liegt der Schlusswert S2 unter dem Strike von 90, so verfällt die Option ebenfalls (unabhängig davon, ob zwischendurch die Barriere erreicht wurde).
Nur wenn der Schlusskurs oberhalb des Strikes liegt (etwa S2 =112), die Marke von 120 jedoch nie erreicht wurde, wird die Differenz von Schlusskurs und Strike ausgezahlt (hier beispielsweise 112-90=22).
Da in diesem Beispiel die Barriere über dem Startwert liegt, spricht man hier auch von einem Up-and-Out-Call. Das Gegenstück hierzu wäre ein Down-and-Out-Call, der verfällt, wenn eine Barriere, die unter dem Anfangskurs liegt, unterschritten wird.
Knock-In-Option
Bei der Knock-In-Option verhält es sich umgekehrt: sie wird nur dann gültig, wenn die Barriere im Laufe der Zeit mindestens einmal erreicht wird, sonst verfällt sie.
Beispiel: Ein Barrier-Call mit S0=100, Strike K=110 und Knock-In-Level B=130 bewirkt die folgende Auszahlungsstruktur:
Falls der Kurs während der gesamten Laufzeit nie die Marke von 130 erreicht, wird nichts ausgezahlt, selbst dann nicht, wenn der Schlusskurs über dem Strike liegt. Ebenfalls nichts ausgezahlt wird, wenn der Schlusskurs unter 110 liegt, unabhängig davon, ob die Marke von 130 jemals erreicht wurde.
Überschreitet der Kurs im Laufe der Zeit die Marke von 130 und liegt am Schlusstag immerhin noch über 110 (etwa bei 124), so wird die Differenz von Schlusskurs und Strike ausgezahlt (hier: 124-110=14).
Bei diesem Beispiel handelt es sich konsistenterweise um einen Up-and-In-Call, dessen Gegenstück ein Down-and-In-Call wäre. Letzterer wäre faktisch eine Wette auf ein „Comeback“ der Aktie: um nicht zu verfallen, müsste das Underlying erst eine Barriere unterschreiten und dann am Schluss wieder über dem Strike stehen.
Digital-Barrier-Option
Bei digitalen Barrier Options wird im Gegensatz zu den obigen Derivaten kein Strike vereinbart, den es am Schluss zu über- (Call) oder unterschreiten (Put) gilt. Hier wird einfach ein vorher festgelegter Nennwert ausgezahlt, wenn die Barriere während der Laufzeit erreicht wurde.
Beispiel: Eine Digital Barrier Option mit Startwert S0=100, Nennwert N=50, und Barriere B=80 zahlt am Schlusstag 50 aus, wenn der Kurs irgendwann unter 80 gelegen hat. Der Schlusskurs spielt dabei keine Rolle. Mit einer solchen Option kann sich ein Investor, der in ebenjenes Underlying anlegen möchte, gegen starke Kursverluste absichern.
Translation - Chinese 障碍期权是一种特殊形式的期权,它属于奇异期权。障碍期权和其它期权的主要区别在于,障碍期权在一些特定事件出现时而生效或者失效。障碍期权有以下几种主要的类型:
English to Chinese: Accounting Practices in China General field: Bus/Financial Detailed field: Accounting
Source text - English The Processing of accounting in China is similar to western style. However, it has its own devices. The first step of processing is also the analysis of transactions, and then journal entries are made in vouchers. Usually we use three types of vouchers. They are receipt voucher, payment voucher and transfer voucher.
When these vouchers are used, we need a classification of transactions. The transactions are classified to receipt, payment and the remaining transfer. If we receive cash or cash in bank, receipt vouchers are used. We have the fixed debit account. Thus, only credit account title and amount will be entered.
……
Adjusting entries can be divided into deferrals and accruals. Each adjustment affects both the balance sheet and income statement. The adjustments can be further divided into five categories: prepaid expenses, depreciation, unearned revenues, accrued expenses and accrued revenues.
……
We call the steps and methods of accounting as bookkeeping procedures in China. Usually there are four types in practice. They are bookkeeping procedures using vouchers, using summarized vouchers, using categorized accounts summary, and using columnar journal.
Below is the summary of the phases of the bookkeeping procedures using vouchers:
1. Vouchers are recorded by the source documents or summarized source documents.
2. Cash journal and cash in bank journal are recorded by the receipt vouchers and payment vouchers.
3. Subsidiary ledgers are recorded by the source documents, summarized source documents and vouchers.
4. General ledger is recorded by vouchers.
5. Balances in the cash journal and cash in bank journal are checked with account balances in the general ledger; balances in subsidiary ledgers are checked with account balances in the general ledger.
6. Financial statements are prepared based on the general ledger and subsidiary ledgers.
Translation - Chinese 在中国,会计处理程序和西方的风格类似。然而,它也有自己独特的方法。第一步同样是业务分析,然后根据记账凭证来编制日记账分录。通常我们使用三种类型的记账凭证。它们是收款凭证、付款凭证和转账凭证。
Hello and welcome! my name is Feng Chen and I come from Tianjin, China. I have studied in Germany majoring in finance and accounting. I graduated sucessfully as a Diplom-Kaufmann from the Goethe University of Frankfurt in 2009. Now I am working as a college lecturer in my hometown. I have been teaching subjects including corporate finance, accounting (in English) and investment etc. I also worked part-timely as a representative and an assistant for a German-Sino economic cooperation center which is located in Beijing, where I have been engaged in interpreting, translation, contract drafting and miscellaneous bilateral business activities.
As a native Chinese speaker, I am also proficient in both German and English. I am a person who is very fascinated with foreign languages and having a lot of fun when giving precise translations. I think my strength for the freelance translator business lies in not only my expertise in finance and accounting but also my broad spectrum of knowledge. For example, I am interested in neuroscience and have published several articles about application of neuroscience research findings in educational practice. Furthermore, I can also provide advisory and other business services if needed. If you are interested, please feel free to contact me. I look forward to receive your inquiry.