Member since Nov '13

Working languages:
English to Portuguese
Spanish to Portuguese

João Mata
Right on the Money

Portugal
Local time: 19:30 WEST (GMT+1)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
14 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsFinance (general)
Business/Commerce (general)Economics
Investment / SecuritiesEnergy / Power Generation
Computers (general)Media / Multimedia
Marketing / Market ResearchGames / Video Games / Gaming / Casino

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 104, Questions answered: 61, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  17 entries

Payment methods accepted MasterCard, PayPal, Wire transfer
Translation education Other - Universidade Autónoma de Lisboa
Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Mar 2013. Became a member: Nov 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Institute of Linguists Educational Trust (Chartered Institute of Linguists), verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Professional practices João Mata endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
What are you looking for in a freelance translator? That is to say, what can I do for you?

I am a proficient user of CAT tools, namely Trados and Wordfast, so if you’re looking for someone who can use these, I could be your guy. And of course, I can produce quality translations from English and Spanish into European Portuguese at a sensible price – but that’s the whole point of being a freelance translator, otherwise I’d be better off doing something else. And then again, so can other translators. So why would you want to choose me?

In a nutshell, what I am offering is a precious commodity, but one that many times is overlooked: peace of mind. And yes, I mean yours! Throughout my entire professional career, not just as a translator, but before that as a journalist and editor, I worked in fast-paced environments, with no room for error and tight deadlines to cope with on a daily basis. And in all that time I have never missed a deadline.

I’d love to be able to tell you this was because of some outstanding super human powers, but the truth is a lot simpler: it’s down to good old common sense, that’s all. I make a point of never taking more work than I can handle, and I always make sure, beforehand, that I CAN handle it, meaning that I have the necessary experience and skills. So that´s the first thing I am offering.

The second thing is that I love what I do. Well, again I hear you say, “so what? that’s what all translators say…” True. But let me just say it anyway: I am not a translator because it pays well, because I think that’s a good career or because I enjoy the freedom of setting my own schedule. Those things are all fine, but I am a translator because I LOVE my job. That’s important because loving my job is what makes me hunt down the meaning of every single word or sentence I don’t know or that I’m not absolutely sure about. So besides common sense, I am offering my passion for my job.

Thirdly: I will respond to that e-mail that comes out of the blue in the middle of the night on a weekend with an urgent request. I can’t promise I will be able to handle the job every single time, but I will get back to you, and at the very least, I will propose a compromise solution. I understand the value of your time.

Besides working as a translator and proofreader, I am an experienced quality assurance manager – to do this job, it really helps having a keen eye for detail and being somewhat “nit-picky”. You can expect me to always do my utmost to deliver a completely error-free job. I’ve actually found that working as quality manager has helped me become a much more accomplished translator– by being able to easily pick out the traps and potential danger areas in any source text and avoid them.

Over my career, through translation agencies, I have worked on assignments for a multitude of corporate clients. Following are just a few of the names: Heineken, Merrill Lynch, PepsiCo, Disney, JP Morgan, HSBC, Emirates Airline, AIG, Ernst & Young, etc. It hasn’t all been just translation/proofreading work, by the way: I’ve also worked on a number of linguist validation/reconciliation jobs, produced bug reports for live websites and other less common tasks.

Here are just a few examples of work I’ve done recently:

- 5,700 words – Translation of marketing campaign for international brand (EMEA region)
- 10,000 words – Reconciliation of forward and back translation – interviews for medical investigation
- 2,000 words – Translation of cosmetic products description for a cosmetics brand
- 14,700 words – Quality management/proofreading of clinical study material
- 6,500 words – Translation of supplier’s agreement for an international utility
- 4,900 words – Partial translation of a tender in the energy industry (split rush job)
- 35,000 words – Quality management – internal training documents for a large international services organization
- 7,000 words – Translation of proposal for a marketing campaign
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 104
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Portuguese80
Spanish to Portuguese20
Portuguese to English4
Top general fields (PRO)
Other76
Tech/Engineering8
Bus/Financial8
Marketing8
Law/Patents4
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)24
Other12
Tourism & Travel8
Food & Drink8
Automotive / Cars & Trucks8
Engineering (general)8
Finance (general)8
Pts in 7 more flds >

See all points earned >
Keywords: portuguese, translation, banking, finance, corporate governance, balance sheet, profitability, equity, insurance, prospectus. See more.portuguese, translation, banking, finance, corporate governance, balance sheet, profitability, equity, insurance, prospectus, IPO, mergers & acquisitions, shares, derivatives, business, commodities, stock market, underwriting, macroeconomics, expansion, crisis, interest, interest rates, loans, funds, fund management, performance. See less.


Profile last updated
Nov 16, 2023



More translators and interpreters: English to Portuguese - Spanish to Portuguese   More language pairs