Språk personen jobber i:
Portuguese (ettspråklig)
English to Portuguese
Portuguese to English

Mariel Varjão Azoubel
Life Sciences and IT Specialist

Lokal tid: 23:40 -03 (GMT-3)

Morsmål i: Portuguese (Variant: Brazilian) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
Kontotype Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verifisert nettstedbruker
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Tjenester Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Spesialiserer seg på:
LinguisticsEducation / Pedagogy

KudoZ-aktivitet (PRO) Besvarte spørsmål: 2, Stilte spørsmål: 1
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Money order, Skrill | Send a payment via ProZ*Pay
Portefølje Prøveoversettelser sendt inn: 3
Oversettelsesutdannelse Other - PUC-SP
Erfaring År med oversettelseserfaring: 8. Registrerte seg på ProZ.com: Apr 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Akkrediteringer English (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
Medlemskap SINTRA
Programvare memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, ApSIC Xbench, Verifika, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume CV available upon request
Gjennomførte opplæringsøkter Trainings
Yrkesmessige metoder Mariel Varjão Azoubel støtter ProZ.com's Profesjonelle retningslinjer.


September 2015 to Current

 Conference Interpreter — Literature, Languages, Education, Gender Studies.

 Market Research — Focus groups, ethnographic research.

 Business — Business meetings, town hall business meetings, motivational.


September 2012 to Current

 IT (Information Technology) — On-line help, software/hardware user manuals, and marketing brochures from English into Portuguese.

 Life Sciences — Translation from English into Portuguese and revision (from Portuguese into English) of regulatory documents, such as consent forms, IBs (investigator’s brochures), PSURs (periodic safety update report), follow-up forms (FUPs), and CIOMS (suspect adverse reaction) forms.


November 2012 to November 2013

 Vendor management and allocation for TEP (translation, editing, and proofreading) and machine translation post-editing projects.

 Development, implementation, and management of Quality Assurance processes, including version control and client-specific requests.


May 2009 to October 2010

 Typing of test results for gastric, colonic, and skin biopsies.

 Typing of test results for thyroid fine-needle aspiration biopsies.

 Typing of test results for fetal necropsies.

 Typing of test results for anatomopathological analyses of resections (gastric, colonic, and breast).

 Typing of cytological test results (Pap smears).

 Health insurance billing procedures.

 Specimen reception and data entry into laboratory information system (LIS).


Nøkkelord: portuguese, english, brazilian, american, localization, software, hardware, IT, marketing, brochure, online help, on-line help, help, terms of use, user manual, medical, clinical, PSUR, FUP, CIOMS, adverse reaction, reporting, Studio 2014, SDL, certified, memoQ, CPE, C2

Profil sist oppdatert
Apr 5, 2018

Your current localization setting


Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search