Working languages:
English to Chinese
Spanish to Chinese

Ariadnexixi
Spanish-English-Chinese translator

Markham, Ontario, Canada
Local time: 10:56 EDT (GMT-4)

Native in: Chinese (Variant: Simplified) Native in Chinese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
AccountingAdvertising / Public Relations
AgricultureFinance (general)
Automotive / Cars & TrucksBusiness/Commerce (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsConstruction / Civil Engineering
Computers: Systems, NetworksComputers: Software

Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Chinese: Kauri Cliffs Description
General field: Marketing
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English
Set on 6,000 acres near Matauri Bay, Northland, The Lodge at Kauri Cliffs affords spectacular 180-degree views of the Pacific Ocean. Cape Brett and the offshore Cavalli Islands are part of the panorama which can be viewed from the verandas, lounge, card and dining rooms.
Facilities include two Astroturf tennis courts, an infinity swimming pool with spa and a fully equipped fitness centre. Kauri Cliffs has three secluded swimming beaches, which are also available for picnics and barbeques.
The Lodge accommodation has 22 guest suites, and a two bedroom Owner’s Cottage. Every suite offers its own private porch, bedroom with sitting area and open fireplace, walk-in wardrobe and bathroom. The cottages are nestled in a native forest overlooking the golf course and the Pacific Ocean.
The main lodge, which overlooks the golf course and the Pacific Ocean, consists of a spacious beamed living room, meeting room, card room, and small computer room. Gourmet a la carte dining is available in the main dining room or on the verandas.
Translation - Chinese
贝壳杉崖洛奇酒店(The Lodge at Kauri Cliffs) 坐落在北部地区(Northland)的玛陶里湾(Matauri Bay),占地6,000英亩,坐拥180度的开阔太平洋美景,更可将布莱特海角(Cape Brett)和卡瓦利群岛(Cavalli Islands)的风光尽收眼底,无论置身酒店的阳台、休闲廊、棋牌室还是餐厅都可以尽情欣赏这如画的美景。
此外,酒店的设施还包括两块人造草坪网球场、一个无边界泳池、spa水疗设施和设施齐全的健身中心。贝壳杉崖洛奇酒店(Kauri Cliffs)设有三块私家游泳海滩,可供野餐和烧烤使用。
酒店共有22间套房和一座双卧室独立别墅。每间套房都设有独立的门廊、卧室、起居区和开放壁炉、大型衣橱及浴室。别墅坐落在天然森林之中,可鸟瞰高尔夫球场和太平洋的壮丽海景。
酒店大堂坐拥高尔夫球场和太平洋美景,由宽敞的雕梁休息区、会议室、棋牌室和小型电脑室组成。客人可以在主餐厅和阳台享用点菜美食。
Spanish to Chinese: PROYECTO 150 MW TDR y ESP TEC 11-11-13(2)
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - Spanish
Los puertos de llegada de los equipos y maquinaria para este proyecto son los
indicados en la tabla anterior, permaneciendo como alternativa, el puerto de Guayaquil.
El puerto de Esmeraldas cuenta con equipo de grúas para manipular carga pesada de
hasta 40/400 Tn.
Las centrales tendrán una capacidad fija en sitio de:
 70 MW, en Ibarra
 40 MW en Babahoyo
 20 MW en El Cambio
medidos en barras de alta tensión de los transformadores de elevación de las
subestaciones de las centrales en cada uno de los sitios. Las centrales estarán
constituidas por motores de combustión interna, ciclo diesel, consumiendo combustible
pesado (Fuel Oil No. 6).
Las unidades de generación previstas son: Motores de Combustión Interna de media
velocidad (hasta 720 RPM), de 4 tiempos, turbocargador y post enfriados, con
refrigeración por radiadores, con potencias de al menos 8 MW cada una, que
consumirán combustible residuo (Fuel N° 6) que se produce en la Refinería de
Esmeraldas.
Los Generadores serán Trifásicos de al menos 10 MVA de potencia, aislamiento clase
F, tensión de generación 13,8 kV, 60 Hz, Factor de Potencia 0,85, completos con los
sistemas de excitación, de regulación de tensión y equipo de protección y supervisión.
La configuración de cada una de las centrales será:
 Central Ibarra (70 MW), equipada con 9 grupos de generación que se acoplarán
a tres transformadores de elevación de 33 MVA cada uno, 13,8/138 kV. Estos
transformadores se interconectarán con la subestación Ibarra a nivel de 138 kV,
para este propósito se deberá diseñar y construir un tramo de línea de
aproximadamente 200 m a 138 kV, simple circuito.
 Central Babahoyo (40 MW), equipada con 6 grupos de generación que se
acoplarán a dos transformadores de elevación de 33 MVA cada uno, 13,8/69
kV. Estos transformadores se interconectarán con la subestación Babahoyo a
nivel de 69 kV, para este propósito se deberá diseñar y construir un tramo de
línea de aproximadamente 200 m a 69 kV, simple circuito.
Translation - Chinese
项目设备与机械的到岸港为以上表格中所述的港口,瓜亚基尔港(Guayaquil)为长期备用港口。艾斯梅拉达斯(Esmeraldas)港配有起重设备,可用于操作 40/400 吨重的负载。
各发电站的本地固定装机容量应达到:
• 70 MW,伊巴拉(Ibarra)
• 40 MW,巴巴霍约(Babahoyo)
• 20 MW,埃尔坎比奥(El Cambio)
• 20 MW,哈玛(Jama).
上述数值是在每个发电站的当地变电站的升压变压器高压总线上测量到数值。发电站配有使用重燃料的柴油循环内燃机(6号燃油)。
配备的发电机组为:四冲程涡轮增压散热器制冷,后冷却式中速内燃机(转速可达720 RPM),每台机组的功率不小于8 MW,机组使用艾斯梅拉达斯(Esmeraldas)炼油厂生产的残渣燃料油(6号燃油)。
项目采用三相发电机,功率不小于10 MVA,绝缘等级为F级,发电电压为13.8 kV, 60 Hz,功率系数为0.85,配有励磁系统,稳压系统,保护设备及监控设备。每个发电站的配置情况如下:
• 伊巴拉(Ibarra)发电站 (70 MW),配有9台发电机组,每台机组分别连接三台33 MVA 13.8/138 kV增压变压器。上述变压器与伊巴拉(Ibarra)变电站互联,电压水平为138 kV,为此应设计并建设一段大约200米长,电压为138 kV的简单电路输电线路。
• 巴巴霍约(Babahoyo)发电站 (40 MW),配有6台发电机组,每台机组分别连接两台33 MVA 13.8/69 kV增压变压器。上述变压器与巴巴霍约(Babahoyo)变电站互联,电压水平为69 kV,为此应设计并建设一段大约200米长,电压为69kV的简单电路输电线路。

Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Mar 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Chinese (Xi'an International Studies University)
Spanish to Chinese (Xi'an International Studies University)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio
CV/Resume English (DOC)
Bio
Open-mind, diligent, result-oriented, professional and experienced Spanish-English-Chinese translator. Excel in fast-paced and high-pressure working environment and able to solve various problems during translation. I can work well independently and as a member of a team. I'm looking forward to work as a freelancer in Canada as I can provide Spanish-English-Chinese translation service.

Work for several translation agencies located in Mainland China, Hong Kong and Spain by internet
 Provide English-Spanish-Chinese translation and proofreading service for business document, notary document, IPO document, contract and other legal document, commercial promotion material, E-business web localization;
 My translation efficiency is about 4,000 Chinese characters every day, and up to now I have accumulated six-million-words translation experiences.
 My translation works can be seen in Shangri-la hotel web site (from English to Chinese), Hansgrohe web site (from English to Chinese), www.newzealand.com/cn, New Zealand tourist official web site (from English to Chinese), subtitle of CCTV-10 "National Treasure File" (from Chinese to English), Spanish version of Sany Group web site (from Chinese to Spanish), Spanish version of Dongfeng Peugeot Citroen Automobile Company web site (from Chinese to Spanish) and many other documents (due to the confidential property, such works is not permitted to be disclosed)
Keywords: Spanish, Chinese, English, marketing, certification, contract, law, civil engineering, electric engineering


Profile last updated
Dec 16, 2015



More translators and interpreters: English to Chinese - Spanish to Chinese   More language pairs