This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word / 10 - 14 EUR per hour Spanish to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word / 10 - 14 EUR per hour French to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word / 10 - 14 EUR per hour Spanish to English - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word / 10 - 14 EUR per hour French to English - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word / 10 - 14 EUR per hour
Portuguese to English - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word / 10 - 14 EUR per hour
English to Portuguese: The importance of sleeping General field: Other Detailed field: Other
Source text - English Many students don't get enough shut-eye the previous night. As a result, the students may fall asleep during class. Those students could get in trouble. If you love sleep as much as me, here are a few methods on how to sleep in class and get away with it.
Translation - Portuguese Muitos estudantes não dormem o suficiente na noite anterior. Como resultado, os alunos podem cair no sono durante a aula. Esses alunos podem meter-se em apuros. Se você gosta de dormir tanto quanto eu, aqui estão alguns métodos de como dormir na aula e passar despercebido.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - FCT - UNL
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Jul 2015.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, Google Translator Toolkit, Indesign, Lilt, Lingotek, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, TransSuite2000, Wordbee, Wordfast
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Screen new clients (risk management)
Get help with terminology and resources
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Buy or learn new work-related software
Bio
Freelance translator for about 10 years - of English, French and Spanish to Portuguese - specialising in Engineering and Manufacturing, Information Technology, as well as in the Medical and Legal fields.