Working languages:
French to Italian
English to Italian
Spanish to Italian

Teresa Franco
Professional translator since 2011

Cittanova, Reggio Calabria, Italy
Local time: 13:04 CEST (GMT+2)

Native in: Italian (Variants: Sicilian, Standard-Italy, Calabrian (Calabrese)) Native in Italian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Translation, Subtitling, Transcription, Transcreation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Interpreting, Training, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureLinguistics
FolkloreBusiness/Commerce (general)
Cooking / CulinaryFood & Drink
Cosmetics, BeautyPhotography/Imaging (& Graphic Arts)
Tourism & TravelMarketing / Market Research

Rates

Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Bachelor's degree - UNIME
Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Jun 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to Italian (UNIME)
English to Italian (UNIME)
Spanish to Italian (UNIME)
Italian to French (UNIME)
Italian to Spanish (UNIME)


Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, Crowdin, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Teresa Franco endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Graduated in Languages, I have more than 10 years of translation experience in literature field. Being a civil mediator, I'm an expert on legal translations.



Profile last updated
Feb 6, 2019