This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Chinese - Standard rate: 0.05 USD per word / 5 USD per hour Chinese to English - Standard rate: 0.05 USD per character / 5 USD per hour
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Blue Board entries made by this user
0 entries
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Chinese: Business Policy
Source text - English Regarding to expatriate staffs’ individual income tax, we will follow the guidance from the State Administration of Taxation as below.
During Jan 1, 2019 to Dec 31, 2021, the expatriate staffs who are eligible for residence in the People’s Republic of China (“PRC”), can select one individual income tax benefit policy to enjoy and can’t enjoy both.
1) to enjoy special additional deduction for individual income tax or 2) enjoy the deductible allowances (Housing Allowance, Meal and Laundry Expenses Allowance ,Children’s Education Allowance, Home Passage Leave Allowance, Chinese Language Lesson Allowance) which are currently available to expatriate staffs in the People’s Republic of China (“PRC”) who are considered to be living away from home.
Once the expatriate staffs have selected, it can’t be revised in one tax year.
From Jan 1, 2022, expatriate employees will be ineligible for deductible allowances any more, but they only can be eligible for special additional deduction for individual income tax.
Translation - Chinese 关于外籍个人有关津补贴的政策
· (一)2019年1月1日至2021年12月31日期间,外籍个人符合居民个人条件的,可以选择享受个人所得税专项附加扣除,也可以选择按照《财政部 国家税务总局关于个人所得税若干政策问题的通知》(财税〔1994〕20号)、《国家税务总局关于外籍个人取得有关补贴征免个人所得税执行问题的通知》(国税发〔1997〕54号)和《财政部 国家税务总局关于外籍个人取得港澳地区住房等补贴征免个人所得税的通知》(财税〔2004〕29号)规定,享受住房补贴、语言训练费、子女教育费等津补贴免税优惠政策,但不得同时享受。外籍个人一经选择,在一个纳税年度内不得变更。
(二)自2022年1月1日起,外籍个人不再享受住房补贴、语言训练费、子女教育费津补贴免税优惠政策,应按规定享受专项附加扣除。
Chinese to English: Announcement
Source text - Chinese 去年年底,我们决定在全球范围内将“资产服务部“的业务名称更改为“不动产管理部”,以更好地符合国际行业惯例对此项业务的描述。
Late last year we decided that we would be globally changing the name of the ‘Asset Services’ business line to ‘Property Management’ to better align with how our services are described internationally within the industry. In addition, as we work towards ensuring greater collaboration with other lines of business and increase our work for clients, we expect that this new name will be easier for our clients to understand the complement of our business.
While the name change seeks to provide greater clarity around the work that we do, it does not fundamentally change the way we help our clients achieve optimal asset and portfolio management, nor does it change the spectrum of integrated services that we offer the nearly 70 million square meters of space under our management in Asia Pacific. As such, our core service lines will remain Asset Management, Property & Facilities Management, Investment Accounting & Reporting Solutions (formerly AS Real Estate Accounting Services), Property Technology, and Sustainability.
While basic name changes have already been made to our website, employee intranet, critical marketing materials, and social media, the transition to the new name will require several more weeks to complete. We will conclude this transition no later than March 31, but we need your help in ensuring we are consistently going to market with the new name beginning today.
Should you have any questions about our transition to the Property Management name, please don’t hesitate to speak with Jesse Green who is leading the project across our region, or with your country Property Management leader.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Zhejiang University
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Mar 2019.
If you have a birth certificate, marriage
license, or any documents that are not originally in English and you need to
submit them in the English Speaking countries for immigration, academic, legal
or medical purposes. Then you must have them translated into English and
certified by a professional. This is where EdiQuick Translation can help you. EdiQuick
Translation provides certified worldwide and in every city in the world. And
it’s recognized by various well-known translation organization. We translate
your documents perfectly and certify them in one day. Our team is complied of certified translators
who will handle your documents with care & position. You can be assured
that we will put thought, creativity and extreme attention into the meaning
including word nuances. Furthermore, EdiQuick Translation adheres to high
quality assurance practices that includes methodical and repeated reviews,
analysis and excellent proofreading to make sure your translation is 100%
accurate. It will then be given to a project manager for a final inspection.
Finally the documents will be sent to you for approval and next day delivery.
Your certified translation comes with the
Certificate of Accuracy declaring that the translation is accurate & competently
done and it includes the translator’s signature, name, address and the date of
the certification.
Send us your documents now and we promise you an accurate and high-quality certified
translation and a quick turnaround time.