Working languages:
Japanese to Chinese
Chinese to Japanese

Wenlong Jiang
Chinese

China
Local time: 12:31 CST (GMT+8)

Native in: Chinese Native in Chinese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoCinema, Film, TV, Drama
Food & DrinkTourism & Travel
Advertising / Public Relations
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Portfolio Sample translations submitted: 3
Japanese to Chinese: ゲーム背景
Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - Japanese
主人公は下町で気ままな生活をおくっている青年「ユーリ」。ユーリは町の生活を支える設備を暴走させたと疑われる人物を追っていたが、騎士団によって邪魔され投獄されてしまうから物語は始まります。
Translation - Chinese
主人公是在平民区过着自由自在生活的青年——尤里。尤里正追赶着一个疑似使支撑城镇生活的设备失控的人,但被骑士团阻碍还被丢进了监狱。故事正是从这里开始。
Japanese to Chinese: スキル説明
Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - Japanese
自身の周囲に衝撃波を出しダメージを与える。また、範囲内の各敵ユニットから近くの敵ユニットへ反射波が放たれ、さらにダメージを与える。
Translation - Chinese
向自身四周释放冲击波并给予敌人伤害。此外,范围内的各个敌方单位向其附近的敌方单位释放反射波,进一步给予伤害。
Chinese to Japanese: 技能说明
Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - Chinese
开启火力专注期间会对目标附加伸冤者印记,当我方场上单位数量为3 及以下时,以攻速降低70%为代价,每次普攻对目标造成600%的伤害,同时为2.5 范围内的目标附加印记并造成100%的溅射伤害(期间火力专注仍然有效)
Translation - Japanese
「火力集中」発動時、ターゲットに「復讐者の印」を付与。また、味方ユニットが3 体以下の場合、自身の攻撃速度は70%下がるが、通常攻撃ダメージは600%までに上昇。また、2.5 ヤード内の敵に「復讐者の印」を付与し、100%の範囲ダメージを与える(その間でも「火力集中」が有効)。

Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Sep 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software memoQ, Trados Studio
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
No content specified


Profile last updated
Mar 9, 2021



More translators and interpreters: Japanese to Chinese - Chinese to Japanese   More language pairs