Medlem siden Jun '03

Språk personen jobber i:
Italian to English
English to Italian
English (ettspråklig)

Federica Masante
The dutiful translator

Lokal tid: 09:58 CET (GMT+1)

Morsmål i: English Native in English, Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
48 positive reviews

 Your feedback
Kontotype Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verifisert medlem
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Tilknytninger Blue Board: Federica Masante
Tjenester Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training
Ekspertise
Spesialiserer seg på:
ManagementLaw (general)
Business/Commerce (general)Law: Contract(s)
Marketing / Market ResearchGames / Video Games / Gaming / Casino
Cinema, Film, TV, DramaCosmetics, Beauty
Advertising / Public RelationsFinance (general)

KudoZ-aktivitet (PRO) Poeng på PRO-nivå: 852, Besvarte spørsmål: 492, Stilte spørsmål: 509
Prosjektoversikt 1 prosjekter skrevet inn    1 positiv tilbakemelding fra jobbutlysere

Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portefølje Prøveoversettelser sendt inn: 2
Ordlister slang
Oversettelsesutdannelse Bachelor's degree - Brighton University
Erfaring År med oversettelseserfaring: 8. Registrerte seg på ProZ.com: Jun 2003. Ble medlem: Jun 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Akkrediteringer English (Grade A in CPE -Certificate of Proficiency in Eng, verified)
Medlemskap N/A
Programvare Adobe Acrobat, Idiom, LocStudio, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Acrobat, Catalyst, LocStudio, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados SDL 2007, Trados Studio 2009, Transit Satellite PE, Windows Vista, Windows XP, Passolo, Powerpoint, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit
Upgrading from SDL Trados 2007 to SDL Trados Studio 2011
CV/Resume CV available upon request
Yrkesmessige metoder Federica Masante støtter ProZ.com's Profesjonelle retningslinjer (v1.0).
Bio



Italian and English native speaker (educated in Italy and Great Britain)
Qualifications:

- Bachelor's Degree in European Business with Technology (University of Brighton, UK)- Laurea in Esperto della Produzione Industriale (Politecnico di Torino, Italy)
Language Pairs:

ENGLISH > ITALIAN
ITALIAN > ENGLISH

Specialisations:

Video Games, Casino and Gaming, Poker for Full Tilt Poker, Titan Poker, PokerStars, Bet24, Playtech, Nation Traffic
- Silent Hill Book of Memories (Konami) See credits: http://www.silenthillmemories.net/sh_book_of_memories/credits_en.htm
- Wallace and Gromit Grand Adventures (Microsoft Ireland).
- Ninja Blade (Microsoft Ireland).
- Nexus, The Jupiter Incident, H.D. Interactive Trading B.V.
- Destroy All Humans, THQ Pandemonium Studios
- Planet Side, Sony Online Entertainment
- Age Of Pirates: Caribbean Tales, Akella
- Ongoing translations for the poker giant "Full Tilt Poker"
- Casino and gaming websites (Betsson, Primegaming, Red Bet and many more)
- Copywriting, editing and translation services for www.blackjack.it

Subtitling (DVD's, Documentaries, TV Series, Featurettes)
- Wonder Woman
- The Fresh Prince Of Bel Air
- Superman Series III
- Hot Licks Guitar Lessons
- Black Decker DIY Champions

Art & Literature
- "Niente di Vero Tranne Gli Occhi" a novel by Giorgio Faletti, BCD Editore
- "Ricerca dello Spazio dell'Informazione", an essay by Antonino Saggio, Episode Publishers, The Netherlands
- Translation of a 50,000 word philosophy book by an accomplished Philosophy Professor at the University of Santa Croce, Rome.

Technical Manuals (Household Appliances, Electronic Goods, IT, Technology & Engineering)
- Pioneer
- Toshiba
- Candy
- Panasonic
- HP
- Compaq
- Microsoft

Legal and Financial (Contracts, Litigations, Certified Translations, Financial Statements, Management Reports, etc)
- Hertz
- Parmalat
- ABN Amro
- Ernst & Young
- Vimercati

Marketing, Communications, Copywriting and Transcreations
- MasterTaste, Vertu, Barclays, Avira, Adidas
- L'Oreal and other ongoing cosmetics and perfume translations for OsMoz
- TOROC, The Organising Committee for the Olympic Games www.torino2006.orgContact Details:
E-mail:
federica.masante@gmail.com
Telephone: 00393395614667


Denne brukeren har tjent KudoZ-poeng ved å hjelpe andre oversettere med PRO-nivå uttrykk Klikk på totale poeng for å se på oversatte uttrykk

Totale poeng opptjent: 1145
Poeng på PRO-nivå: 852


Topp språk (PRO)
English to Italian534
Italian to English318
Topp generelle felter (PRO)
Other252
Tech/Engineering164
Bus/Financial153
Law/Patents121
Marketing57
Poeng i 4 felt til >
Topp spesifikke felter (PRO)
Games / Video Games / Gaming / Casino118
Law (general)78
Finance (general)60
Law: Contract(s)43
Other39
Business/Commerce (general)32
Transport / Transportation / Shipping15
Poeng i 36 felt til >

Se alle opptjente poeng >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
English to Italian1
Specialty fields
Games / Video Games / Gaming / Casino1
Other fields
Nøkkelord: marketing, finanza, siti web, cultura, attualità, letteratura, documenti legali, ingegneria, medicina websites, legal, financial, recipes, culture, sports, English native, Italian native, video games, videogames, EU translations, publishing houses, literary translations, books, English native, technical manuals. videogame translations, video game translations, localization, localisation, traduttrice madrelingua inglese, English mother toungue translator, translation, translations, freelance translator English Italian, freelance, Italian-English bilingual translator, Italian English, subtitling, dubbing, films and cinema, DVD, sottotitoli, BBC, Sony, SOE, adventure games, PS2, XBox, PlayStation, games, poker, traduttrice madrelingua inglese, English native translator, RPG, mostra mostrilla, subtitler Italy, subtitling Italy, Italian subtitler, Italian video games translator, translation of books, Italian translator video games, Italian translator videogames, Italian translation of videogames, Italian translation of video games, Italian translator of subtitlers, Italian translator for Torino 2006, Olympic Winter Games, Olympics, translations for Olympic Games, Olympic Games translator, gambling, casino, Italian casino translations, Full Tilt Poker translator, Titan Poker, Poker stars, poker translations, betting, online betting, Italian online betting, best gambling translator in Italy, copywriting, Italian copywriter, Italian journalist, Italian transcreator, Italian transcreations, Italian strategic planner, bilingual in Italian and English, Italian and English proofreader, legal editor, Merrill Brink proofreader, editor for Merrill Brink, Italian proofreading, Italian editing, Marketing, Business, Literature, Spanish, Immigration, Cinema, Television, Sociology, Roma, subtitles, journalism, videogames, advertising, press, marketing, press releases, employment, human resources, employer branding, brochures, recursos humanos, arts, copywriter, journalist, tourism, guides, sports, copywriting, gambling, gaming, betting, casino, poker, online casinos, giochi, gioco, scommesse, lotterie, punchlines, copyhead, magazines, newspapers, traduzioni di poker, copyediting, creative texts, ads, transcriptions, Italian-English transcriptionist, Italian transcriptions, English transcriptions, Italian gambling translations, Italian casino and betting translator, Italian translations for casino and betting, Italian casino and betting, Italian poker translations, Italian poker translator, Italian online gaming translations, best Italian gaming translations, best Italian gaming translator, online betting, casino and gaming, translations of casino websites, Italian online gambling, Italian egaming, Italian e-gaming translations, Italian gaming, Italian videogames translator, Italian translator for casino and gambling, igaming, Italian i-gaming, Poker Stars, Italian translator for pokerstars, Italian betting and gambling translations




Profil sist oppdatert
Feb 5



More translators and interpreters: Italian to English - English to Italian   More language pairs



Your current localization setting

Norwegian

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search