This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Training
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
French to Slovak: Avenant Accord cadre mondial General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - French PREAMBULE
XXX, Groupe automobile de taille mondiale, fonde son développement sur des principes d’action et de comportement sociaux et environnementaux responsables, dans tous les pays où il est implanté et dans ses différentes branches d’activités.
Par son adhésion au Global Compact le 9 avril 2003, XXX s’est engagé à respecter et à promouvoir ses dix principes, inspirés de la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme, de la Déclaration sur les Principes et Droits Fondamentaux dans le Travail, de la Déclaration de Rio sur l’Environnement et de la Convention des Nations Unies contre la corruption. XXX a, par ailleurs, signé en septembre 2009 l’initiative « Caring for Climate » des Nations-Unies et adhère aux principes qui l’animent.
Ces engagements sont également inscrits dans la charte éthique du Groupe diffusée à tous les salariés. La charte éthique s’articule autour des principes d’action des sociétés du Groupe à l’égard des parties prenantes et des principes de comportement éthique. Sa mise à jour et son renouvellement donneront lieu avant déploiement, à une présentation au Comité de Groupe. Cette charte constitue un corps de références communes essentielles auquel chacun, dirigeants et salariés, peut se référer.
A travers le présent accord cadre mondial, XXX souhaite reformaliser ses engagements en faveur des droits humains fondamentaux, du développement responsable et de la protection de l’environnement en associant les organisations syndicales, ainsi que la Fédération Internationale des Organisations de Travailleurs de la Métallurgie (FIOM) et la Fédération Européenne des Métallurgistes (FEM).
Le présent accord s’inscrit dans le cadre de la vision du Groupe, en particulier « l’exigence d’un développement responsable » pour les femmes et les hommes du Groupe et pour l’entreprise dans la cité.
Ces engagements expriment notamment :
- l’exigence de développer les collaborateurs,
- l’exigence de la sécurité et du bien être au travail,
- l’exigence de la cohésion sociale,
- l’exigence de l’éthique et de la citoyenneté, en particulier le respect et la promotion des droits des salariés.
Translation - Slovak PREAMBULA
Automobilová skupina XXX, pôsobiaca na celom svete, zakladá svoj rozvoj na princípoch sociálnej činnosti a sociálne a environmentálne zodpovedného postoja vo všetkých krajinách a v rôznych odvetviach svojich aktivít.
Skupina XXX sa svojím pričlenením do Global Compact-u dňa 9. apríla 2003 zaviazala, že bude dodržiavať a podporovať desať princípov vychádzajúcich zo Všeobecnej deklarácie ľudských práv, z Deklarácie o základných zásadách a právach v práci, z Deklarácie z Ria o životnom prostredí a z Dohovoru Organizácie spojených národov proti korupcii. Okrem toho podpísala v septembri 2009 skupina XXX iniciatívu Spojených národov „Caring for Climate“ a hlási sa k princípom, ktorými sa riadi.
Tieto záväzky sú zapísané aj v Etickej charte skupiny, ktorá bola distribuovaná všetkým zamestnancom. Etická charta je zostavená na základe princípov činnosti spoločností skupiny voči zaujatým stranám a princípov etického správania. Jej aktualizácia a obnovenie poskytnú ešte pred jej zavedením priestor pre jej prezentáciu Výboru skupiny. Táto charta je zdrojom hlavných spoločných referencií, ktorými sa môže riadiť každý, vedúci aj radový, zamestnanec.
Skupina XXX prostredníctvom tejto svetovej rámcovej zmluvy definuje svoje záväzky týkajúce sa základných ľudských práv, zodpovedného rozvoja a ochrany prostredia a to v spolupráci s odborovými organizáciami, ako aj v spolupráci s Medzinárodnou federáciou združení pracovníkov v metalurgickom priemysle (FIOM) a Európskou metalurickou federáciou (FEM).
Zmluva spadá do vízie skupiny, hlavne v oblasti „požiadavky zodpovedného rozvoja“ pre ženy a mužov v skupine a pre podnik na sídliskách.
V týchto záväzkoch je vyjadrená najmä:
- požiadavka na rozvoj zamestnancov,
- požiadavka na bezpečnosť a spokojnosť v práci,
- požiadavka na sociálnu súdržnosť,
- požiadavka na etiku a občianske povedomie, hlavne rešpekt a podpora práv zamestnancov.
French to Slovak: Courrier aux porteurs de parts General field: Bus/Financial Detailed field: Investment / Securities
Source text - French Le Conseil d’Administration de XXX qui s’est réuni le 19 avril 2010 a approuvé le traité d’apport-scission qui précise les modalités de la séparation des deux métiers du Groupe, l’hôtellerie et les services.
Ce projet de séparation sera soumis au vote de l’Assemblée Générale Extraordinaire des Actionnaires de XXX qui se tiendra le 29 juin 2010.
Le traité d’apport-scission prévoit que XXX SA apportera à la nouvelle société appelée YYY SA l’ensemble de ses activités Services.
En rémunération de cet apport d’activités, XXX recevra l’intégralité des titres de la société YYY, et les attribuera à chaque actionnaire sur la base d’une action YYY pour une action XXX détenue.
Les Fonds Communs de Placement Entreprise (FCPE) investis en actions XXX sont des actionnaires du Groupe et à ce titre, ils recevront des actions YYY. Nous vous rappelons qu’en qualité de porteur de parts de ces FCPE, vous n’êtes pas directement actionnaire de XXX.
Les fonds concernés, et dans le(s)quel(s) vous avez des avoirs sont les suivants :
- XXX en Actions International
- XXX en Actions Levier International 2007
Les règlements des fonds précisent qu’ils doivent être exclusivement investis en titres XXX. De ce fait, les fonds ne pourront pas conserver les titres YYY reçus et devront les céder dans les meilleurs délais, et dans le respect des porteurs de parts (en application de l’article R.214-10 du Code monétaire et financier français).
Translation - Slovak Správna rada spoločnosti XXX, ktorá sa zíde 19. apríla 2010, schválila zmluvu o vklade-rozdelení, v ktorej sú spresnené podmienky rozdelenia dvoch sektorov skupiny – hotelierstvo a služby.
Tento projekt rozdelenia bude predmetom hlasovania mimoriadneho valného zhromaždenia akcionárov spoločnosti XXX, ktoré sa bude konať 29. júna 2010.
Podľa zmluvy o vklade-rozdelení spoločnosť XXX SA prenesie na novú spoločnosť s názvom YYY SA všetky svoje servisné činnosti.
Ako odmenu za tento vklad aktivít dostane XXX všetky cenné papiere spoločnosti YYY a rozdelí ich všetkým akcionárom podľa princípu jedna akcia YYY na jednu vlastnenú akciu XXX.
Podnikové investičné fondy (FCPE) investované do akcií Accor sú akcionármi skupiny a z toho dôvodu získajú akcie YYY. Pripomíname, že ako vlastník podielov týchto FCPE nie ste priamym akcionárom spoločnosti XXX.
Fondy, ktorých sa to týka a v ktorých máte aktíva, sú nasledovné:
- XXX v akciách International
- XXX v akciách Levier International 2007
Stanovy fondov upresňujú, že sa môžu investovať výlučne do cenných papierov XXX. Z tohto dôvodu si nebudú môcť fondy ponechať prijaté cenné papiere spoločnosti YYY a budú ich musieť postúpiť čo najrýchlejšie s ohľadom na majiteľov podielov (v súlade s článkom R.214-10 francúzskeho menového a finančného zákona).
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Oslo, Norway
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Dec 2006.
ESIT, Paris (2004; Certificat de méthodologie de la traduction)
University of Oslo, Norway (2006; Master degree in translatology)
Keywords: Technology (Applied sciences]
Machine engineering
Heal engineering and prime movers
Tools and fabricating equipment
Hydraulic-power technology
Metallurgy
Finishing and surface treatment of metals
Motor land vehicles, and cycles
Linguistics
Natural resources and energy
Engineering & allied operations
Management & auxiliary services
Office services
Personal management
Tools and fabricating equipment
Economics
Accounting
News media, journalism, publishing
Literature & rhetoric
The Arts
Culture & institutions
Music
Public performances Buildings
Architecture
Geography & travel
Manufacturing
Commercial miscellany
Local transportation
Human-factors and safety engineering