Working languages:
English to Bulgarian
Bulgarian to English

Zlatka Gospodinova
Your trusted medical devices translator

Bulgaria
Local time: 01:11 EEST (GMT+3)

Native in: Bulgarian (Variant: Standard-Bulgaria) Native in Bulgarian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
  Display standardized information
User message
TRY THE DIFFERENCE!
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management
Expertise
Specializes in:
Law (general)Finance (general)
Law: Contract(s)Medical: Health Care
AccountingTelecom(munications)
ManagementComputers: Software
InsuranceAdvertising / Public Relations

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 52, Questions answered: 32
Project History 0 projects entered
Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Bulgarian: LICENSING, REGULATION AND ACCREDITATION
Source text - English
LICENSING, REGULATION AND ACCREDITATION Throughout the world there is much confusion caused by the many different definitions applied to 'accreditation'. This is most often caused by the inability to distinguish the differences between licensing, regulation and accreditation. Arguably the distinctions are academic but the failure to understand the differences often lie at the root of the inability of certain accreditation programs to achieve their stated goals. To assist a common understanding (and thus qualify the position taken in the remainder of this report) 'working' definitions have been developed to draw a distinction between licensing, regulation and accreditation. The definitions are supported by the application of the concepts of licensing, regulation and accreditation currently used in the United States, the 'birth place' of accreditation. The following 'definitions' are used throughout this report: - Licensing - an award of social privilege. It grants the licensee a privilege within specified boundaries. The focus of a licence is public safety and requires certain minimum standards to be met. Licensing is safety oriented but realistic, role-based and is usually extended or renewed unless abused. - Regulation - a more specific activity than licensing. It is needed to ensure quality. Licensing standards are an essential initial requirement. Regulation aims to create and sustain a particular behaviour so as to safeguard the interests of the community. - Accreditation - a process that supports self-sustaining, continuous quality improvement. It ensures, maintains and enhances the quality of health services in the best interests of the community. Throughout the world, considerable attention has been paid to evaluating and improving health care services and a number of approaches have been utilised in this endeavour. Many of the approaches have been 'labelled' accreditation albeit the purpose, emphasis, focus, approach and the expectations more closely resemble those of regulatory systems. This is most evident in parts of Asia (Philippines, Hong Kong and Taiwan), some European countries (Italy, Belgium and France) and in all Central and Eastern European countries with 'accreditation' programs.
Translation - Bulgarian
Лицензиране, регулиране и акредитация По света има доста объркване, породено от многото различни дефиниции за “акредитация”. Това най-често се получава поради неспособност да се направи разлика между лицензиране, регулиране и акредитация. Различията са на академично ниво, но неразбирането им често се корени в неспособността на определени програми за акредитация да достигнат заявената цел. За да постигнем едно общоприето разбиране (като по този начин определим и позицията, представена в останалата част от този доклад) са разработени 'работни' дефиниции, за да се очертае разликата между лицензиране, регулиране и акредитация. Дефинициите са подкрепени от прилагането на концепциите за лицензиране, регулиране и акредитация, ползвани в момента в САЩ, “родното място” на акредитацията. В доклада се използват следните “дефиниции”: - Лицензиране Лицензирането е присъждане на социална привилегия. На лицензирания се присъжда привилегия в определени граници. Лицензът е насочен към обществената сигурност и изисква посрещането на определени минимални стандарти. Лицензирането е ориентирано към сигурност, но е и реалистично, основано на ролята и обикновено се продължава или подновява, освен в случаите на злоупотреба. - Регулиране Регулирането е по-специфична дейност от лицензирането. То е необходимо, за да осигурява качество. Стандартите за лицензиране са едно съществено първоначално изискване. Регулирането има за цел да създаде и поддържа определено поведение така, че да е в защита на интересите на обществото. - Акредитация Акредитацията е процес, който е в подкрепа на самоподдържащото се, непрекъснато подобряване на качеството. Тя осигурява, поддържа и повишава качеството на здравните услуги, в служба на най-добрите интереси на обществото. По света се обръща значително внимание на оценяването и подобряването на здравните услуги и затова се използват различни подходи. Много от тези подходи се наричат “акредитация”, но техните цел, ударение, фокус, подход и очаквания са много близки до тези на регулаторните системи. Това се вижда най-добре в отделни части от Азия, (Филипините, Хонконг, Тайван), в някои европейски страни (Италия, Белгия и Франция), както и във всички страни от Централна и Източна Европа с програми за “акредитация”.

Glossaries ZLATOTO
Experience Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: Mar 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Bulgarian (REGISTERED TRANSLATOR BY BULGARIAN CONSULAR DEPART)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Teamworks, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
Professional practices
Bio
Zlatka Gospodinova
Bulgarian-English
Financial, Legal, Medical, IT, Localization
Email:[email protected]
ProZ profile: ZLatka Gospodinova
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 52
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Bulgarian40
Bulgarian to English12
Top general fields (PRO)
Law/Patents28
Bus/Financial12
Tech/Engineering8
Marketing4
Top specific fields (PRO)
Law: Contract(s)20
Management8
Business/Commerce (general)8
Insurance4
Law (general)4
Finance (general)4
Transport / Transportation / Shipping4

See all points earned >
Keywords: Software localisation Accounting Finance Management Computers Health care Legal


Profile last updated
Aug 25, 2021



More translators and interpreters: English to Bulgarian - Bulgarian to English   More language pairs