This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation - French Note : extrait d'un article traduit pour la Banque africaine de développement en 2007 dans le cadre d'une mission sur la réalisation d'une revue de presse.
***************
Le président de la Banque africaine de développement aborde avec la Chine la question du développement durable
Site du Quotidien du Peuple, le 12 mai 2007 à Shanghai – Donald Kaberuka, président de la Banque africaine de développement, reçoit les médias chinois à l’hôtel Shangrila pour une interview collective.
Kaberuka déclare que les assemblées annuelles de cette année « Afrique – Asie : partenaires pour le développement » est une thématique des plus judicieuse. Il explique au journaliste du Quotidien du Peuple que l’économie asiatique peut rapidement se remettre du coup porté par la crise financière et obtenir des résultats exceptionnels, certains pays africains peuvent en assimiler l’expérience. Il insiste et affirme que les relations de l’Asie et de l’Afrique ont quelques siècles d’histoire et qu’il leur faut aujourd’hui prendre un nouveau tournant, nouvelle étape au cours de laquelle la Banque africaine de développement souhaite avoir un rôle clé.
Chinese to French (INALCO) English to French (OECD) English to French (ADB (African Development Bank)) Chinese to French (OECD) Chinese to French (ADB (African Development Bank))
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume
CV available upon request
Bio
About me and the chinese language :
-1,5 year in Shanghai (Aug.2006-Dec.2007)
-Three years in Beijing, 1986-89
-A MSC related to sociology and focused on China = research, translations, summaries.
-Occasional interpreter for French authorities
-Based in France, Paris. About me and the english language :
-Daily watching english channels, reading in english, listening radio...
-12 years in an international organisation = various translations (letters, communication supports, official documents about economical and social policies) About me and the french language :
-Literary and language studies
-8 years in a French Energy Group (2008-2017). Last position : Responsible for internal communications : working on a wide range of resources (written, video, speech, etc.);
(2012 : writing speeches for the CEO and members of the Governing board)
Keywords: Social policies, water policies, environment, ecology, education, linguistics, communication science, human behaviour science, art, children's book. See more.Social policies, water policies, environment, ecology, education, linguistics, communication science, human behaviour science, art, children's book, press release, Politiques sociales, food policies, politique de l'eau, environnement, ecologie, linguistique, science de la communication, science du comportement, art, livres d'enfants, communiques de presse, politiques alimentaires, afrique, africa, 社会政策, 水政策, 环境, 生态学, 教育, 语言学, 通信科学, 人类行为, 艺术, 儿童文学, 新闻稿. See less.