Working languages:
Italian to English

Carlotta Boyd
Accurate, bilingual, fast, reliable.

United States
Local time: 22:06 PDT (GMT-7)

Native in: Italian 
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Medical: CardiologyRetail
Medical: InstrumentsComputers: Software
Computers: HardwareComputers: Systems, Networks
Advertising / Public RelationsMarketing / Market Research
Medical (general)Games / Video Games / Gaming / Casino

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 121, Questions answered: 64
Experience Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: Apr 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ATA, Microsoft Alumni Association, NOTIS
Software Catalyst, FrameMaker, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Frame Maker, Page Maker, Trados Studio 2019, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Bio
Specialties: Marketing, Copy writing, Copy editing, Transcreation, Games translation/localization//editing/testing; Health Sciences/Medical Devices translation/localization//editing/testing; Software/Hardware localization, Keyword/SEO Localization, Translation, Editing, Technical editing, Localization Editing

****
I am a native Italian translator and editor, ATA certified (EN>IT), with a doctorate degree in Humanities (Medieval Archaeology and Medieval History majors) from the University of Rome (Italy).

I’ve been translating and editing for over 30 years, after an academic and journalistic career prior to moving to the United States. Since the mid-Eighties, I’ve done extensive medical and technical localization/translation/testing work (SW and HW) (for Aldus Corporation, Microsoft, Philips Ultrasound, and Spacelabs Healthcare, among others). I also translated a very complicated book on the Israeli-Palestinian peace process (IT>EN), plenty of marketing materials, and many games for Wizards of the Coast (among them, the first edition of the popular Pokémon card game) and Big Fish Games.

Between 1991 and 1996, I was a full-time staff copy editor at Microsoft, in US Domestic Marketing (in English) leaving the company at the senior level in 1996. I still provide editorial services in English, particularly as a Localization Editor.

While at Corbis Corporation, with the role of lead Italian translator, I localized and translated the corporate website and a vast thesaurus of SEO-oriented keywording/search engine metadata, also providing ongoing linguistic services.

As Senior/Lead Italian Language Editor at Big Fish Games, I tested a large library of localized games for PC and iOS, managing a daily game release schedule. I also handled all marketing copy for these games, performed localization, translation, and copy writing on all website-related and promotional initiatives, contributed to SEO/keywording efforts for my language, and managed a small team of Italian editors. I am currently a translator/editor/tester (freelance) for some Big Fish F2P games localized in Italian.

As Senior Language Lead at Moravia, I perform Italian language translation, quality assurance (LQA), testing, and Language Lead tasks for localized end-user web content for one of the largest e-commerce retailers.

Translation, editing, localization, localization editing, technical editing and marketing writing/copy writing are my lifetime passions, in both Italian and English, and that's where my talent and linguistic abilities, experience, and knowledge shine.
Keywords: italian, gaming, games, videogames, medical, ultrasound, cardiology, software, hardware, communications. See more.italian, gaming, games, videogames, medical, ultrasound, cardiology, software, hardware, communications, internet, web pages, stock photography, keywording, marketing, architecture, diabetes, lifts, forklifts. See less.


Profile last updated
Sep 30, 2019



More translators and interpreters: Italian to English   More language pairs