Språk personen jobber i:
Spanish to English
Norwegian to English

Ms D L Moffatt
Prize-winning translator

Lokal tid: 18:55 CEST (GMT+2)

Morsmål i: English Native in English
This person has translated 40,586 words for Translators without Borders
What Ms D L Moffatt is working on
Dec 1, 2016 (posted via Translators without Borders):  I finished an ESL to ENG project, 2103 words for Translators without Borders Clinical trial contract ...more »
Total word count: 2103

Kontotype Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Tilknytninger This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Tjenester Translation, Editing/proofreading
Spesialiserer seg på:
Finance (general)Poetry & Literature
Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 40,586
KudoZ-aktivitet (PRO) Stilte spørsmål: 2
Payment methods accepted Visa, PayPal
Oversettelsesutdannelse Other - IoL DipTrans (Spanish/English)
Erfaring År med oversettelseserfaring: 25. Registrerte seg på ProZ.com: Feb 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Akkrediteringer Norwegian to English (NHH Translatøreksamen)
Spanish to English (IoL DipTrans)
French to English (BA Hons French Studies)
Medlemskap STF, IAPTI
Programvare Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Translator and editor with 20 years' experience. My Spanish-English experience dates back to 1994. Although my main focus has been on financial services, I have also collaborated on subtitling for a number of documentaries, including award-winning films, "El Lugar Más Pequeño" (2011), "Las Patronas" (2014) and "Tempestad" (2015).

After a trip to Norway in 2009 led to a permanent connection there, I began teaching myself Norwegian, and passed the NHH's highly demanding Translatøreksamen on my first attempt in 2014 (the failure rate averages around 80%). Several weeks later, I heard I had won second prize in the 2013/14 John Dryden Translation Competition run by the BCLT and BCLA for my translation of an excerpt of a short story by Hans Herbjørnsrud. I now live in Telemark, in Central Norway, where I have set up as a freelance translator, with a strong focus on literary and academic work.
Nøkkelord: Norwegian, Spanish, Literary, Financial, government-authorised

Profil sist oppdatert
Nov 30, 2017

More translators and interpreters: Spanish to English - Norwegian to English   More language pairs